6927 קַדְמָה qadmah {kad-maw'}源自 06923; TWOT - 1988c; 阴性名词 钦定本 - former estate 3, old estate 1, afore 1, antiquity 1; 6 1) 古代, 从前的状态 1a) 古代, 起初, 起源 ( 赛23:7 ) 1b) 从前的状态或情况 连接词 1c) 在...以前 ( 诗129:6 ) |
06927 <音译> qadmah <词类> 名、阴 <字义> 前者、原点、起源、前期 <字源> 来自SH6923 <神出> 1988c 诗129:6 <译词> 原位2 有1 未1 照旧1 (5) <解释>
1. 古代、 起初、 起源。单阴3单阴词尾קַדְמָתָהּ 赛23:7 从上古而有的。
2. 从前的状态或情况。 归回原位,单阴3复阴词尾קַדְמָתָן 结16:55 ;单阴2复阴词尾קַדְמַתְכֶן 结16:55 。 使你照旧有人居住,复阴2复阳词尾קַדְמוֹתֵיכֶם 结36:11 。
3. 作连接词: 之前。单阴附属形קַּדְמַת 诗129:6 未长成而枯干。 |
06927 qadmah {kad-maw'} from 06923; TWOT - 1988c; n f AV - former estate 3, old estate 1, afore 1, antiquity 1; 6 1) antiquity, former state or estate or situation, before, origin 1a) antiquity, beginning, origin 1b) former state or situation conj 1c) before |
诗129:6 | [和合] | 愿他们象房顶上的草,未长成而枯干。 | [KJV] | Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up: | [和合+] | 愿他们象房顶上1406的草2682,未6927长成8025而枯乾3001, |
|
赛23:7 | [和合] | 这是你们欢乐的城,从上古而有的吗?其中的居民,往远方寄居。 | [KJV] | Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. | [和合+] | 这是你们欢乐的5947城6927,从上古6924-3117-3117而有的吗?其中的居民往2986远方7350寄居1481。 |
|
结16:55 | [和合] | 你的妹妹所多玛和她的众女,必归回原位;撒玛利亚和她的众女,你和你的众女,也必归回原位。 | [KJV] | When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate. | [和合+] | 你的妹妹0269所多玛5467和他的众女1323必归回7725原位6927;撒玛利亚8111和他的众女1323,你和你的众女1323,也必归回7725原位6927。 |
|
结36:11 | [和合] | 我必使人和牲畜在你上面加增;他们必生养众多。我要使你照旧有人居住,并要赐福与你比先前更多。你就知道我是耶和华。 | [KJV] | And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the LORD. | [和合+] | 我必使人0120和牲畜0929在你上面加增7235;他们必生养众多7235-6509。我要使你照旧6927有人居住3427,并要赐福2895与你比先前7221更多,你就知道3045我是耶和华3068。 |
|