6567 פָּרַשׁ parash {paw-rash'}字根型; TWOT - 1833,1834; 动词 钦定本 - shew 1, scatter 1, declare 1, distinctly 1, sting 1; 5 1) 弄清楚, 宣告 1a) (Qal) 清楚地宣告 1b) (Pual) 被清楚地宣告 2) (Hiphil) 刺, 螯 ( 箴23:31 ) 3) (Niphal) 驱散 ( 结34:12 ) |
06567 <音译> parash <词类> 动 <字义> 分开、区别、阐明、刺穿 <字源> 一原形字根 <神出> 1833 利24:12 <译词> 刺1 四散1 指明1 指示1 清清楚楚1 (5) <解释>
一、弄清楚、宣告、驱散 1. Qal不定词-附属形לִפְרֹשׁ 利24:12 所指示的话。 2. Niphal分词-复阴נִפְרָשׁוֹת 结34:12 羊群四散。 3. Pual完成式-3单阳פֹרַשׁ 民15:34 指明。分词-单阳מְפֹרָשׁ 尼8:8 清清楚楚的念。
二、 刺、 螯Hiphil未完成式-3单阳יַפְרִשׁ 箴23:32 刺你如毒蛇。
|
06567 parash {paw-rash'} a primitive root; TWOT - 1833,1834; v AV - shew 1, scatter 1, declare 1, distinctly 1, sting 1; 5 1) to make distinct, declare, distinguish, separate 1a) (Qal) to declare, clarify 1b) (Pual) to be distinctly declared 2) (Hiphil) to pierce, sting 3) (Niphal) scatter |
Text: a primitive root; to separate, literally (to disperse) or figuratively (to specify); also (by implication) to wound:
利24:12 | [和合] | 他们把那人收在监里,要得耶和华所指示的话。 | [KJV] | And they put him in ward, that the mind of the LORD might be shewed them. | [和合+] | 他们把那人收在3240监里4929,要得耶和华3068所指示6567的话6310。 |
|
民15:34 | [和合] | 将他收在监内,因为当怎样办他,还没有指明。 | [KJV] | And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him. | [和合+] | 将他收在3240监内4929;因为当怎样办6213他,还没有指明6567。 |
|
尼8:8 | [和合] | 他们清清楚楚地念 神的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。 | [KJV] | So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading. | [和合+] | 他们清清楚楚地6567念7121 神0430的律法8451书5612,讲明7760意思7922,使百姓明白0995所念的4744。 |
|
箴23:31 | |
结34:12 | [和合] | 牧人在羊群四散的日子,怎样寻找他的羊,我必照样寻找我的羊。这些羊在密云黑暗的日子散到各处,我必从那里救回他们来。 | [KJV] | As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day. | [和合+] | 牧人7462在8432羊群6629四散6567的日子3117怎样寻找1243他的羊5739,我必照样寻找1239我的羊6629。这些羊在密云6051黑暗6205的日子3117散6327到各处4725,我必从那里救回5337他们来。 |
|