Strong's Number: 6424 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6424 פָּלַס palac {paw-las'}

字根型; TWOT - 1777; 动词
钦定本 - ponder 3, weigh 2, made 1; 6
1) (Piel) 衡量, 修平, 均衡
06424
<音译> palac
<词类> 动
<字义> 修平、弄平、估量
<字源> 一原形字根
<神出> 1777 诗58:2
<译词> 修平4 平坦1 秤出1 (6)
<解释>
一、Piel
未完成式-3单阳יְפַלֵּס 诗78:50 。2复阳+古代的词尾תְּפַלֵּסוּן , ן 诗58:2 。2单阳תְּפַלֵּס 赛26:7

祈使式-单阳פַּלֵּס 箴4:26

分词单阳-מְפַלֵּס 箴5:21

1. 估量秤出你们手所行的强暴诗58:2

2. 修平均衡。路径מַעְגָּל, 箴4:26 箴5:21 赛26:7 。路径נָתִיב, 诗78:50 。路径אֹרַח, 箴5:6
06424 palac {paw-las'}
a primitive root; TWOT - 1777; v
AV - ponder 3, weigh 2, made 1; 6
1) (Piel) to weigh, make level, balance
1a) to weigh out
1b) to make level or smooth

Transliterated: palac
Phonetic: paw-las'

Text: a primitive root; properly, to roll flat, i.e. prepare (a road); also to revolve, i.e. weigh (mentally):

KJV --make, ponder, weigh.



Found 6 references in the Old Testament Bible
诗58:2
[和合]不然,你们是心中作恶,你们在地上秤出你们手所行的强暴。
[KJV]Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
[和合+]不然!你们是心3820中作64665766;你们在地0776上秤6424出你们手3027所行的强暴2555
诗78:50
[和合]他为自己的怒气修平了路,将他们交给瘟疫,使他们死亡。
[KJV]He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
[和合+]他为自己的怒气0639修平6424了路5410,将5462他们-2416交给5462瘟疫1698,使2820他们5315死亡4194
箴4:26
[和合]要修平你脚下的路,坚定你一切的道。
[KJV]Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
[和合+]要修平6424你脚7272下的路4570,坚定3559你一切的道1870
箴5:6
[和合]以致她找不着生命平坦的道;她的路变迁不定,自己还不知道。
[KJV]Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
[和合+]以致他找不着6424生命2416平坦的道0734。他的路4570变迁不定5128,自己还不知道3045
箴5:21
[和合]因为人所行的道,都在耶和华眼前,他也修平人一切的路。
[KJV]For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
[和合+]因为,人0376所行的道1870都在耶和华306858695227;他也修平6424人一切的路4570
赛26:7
[和合]义人的道是正直的,你为正直的主,必修平义人的路。
[KJV]The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.
[和合+]义人6662的道0734是正直的4339;你为正直的3477主,必修平6424义人6662的路4570