6424 פָּלַס palac {paw-las'}字根型; TWOT - 1777; 动词 钦定本 - ponder 3, weigh 2, made 1; 6 1) (Piel) 衡量, 修平, 均衡
|
06424 <音译> palac <词类> 动 <字义> 修平、弄平、估量 <字源> 一原形字根 <神出> 1777 诗58:2 <译词> 修平4 平坦1 秤出1 (6) <解释>
一、Piel 未完成式-3单阳יְפַלֵּס 诗78:50 。2复阳+古代的词尾תְּפַלֵּסוּן , ן 诗58:2 。2单阳תְּפַלֵּס 赛26:7 。 1. 估量。 秤出你们手所行的强暴, 诗58:2 。 2. 修平、 均衡。路径מַעְגָּל, 箴4:26 箴5:21 赛26:7 。路径נָתִיב, 诗78:50 。路径אֹרַח, 箴5:6 。 |
06424 palac {paw-las'} a primitive root; TWOT - 1777; v AV - ponder 3, weigh 2, made 1; 6 1) (Piel) to weigh, make level, balance 1a) to weigh out 1b) to make level or smooth |
Text: a primitive root; properly, to roll flat, i.e. prepare (a road); also to revolve, i.e. weigh (mentally):
诗58:2 | [和合] | 不然,你们是心中作恶,你们在地上秤出你们手所行的强暴。 | [KJV] | Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth. | [和合+] | 不然!你们是心3820中作6466恶5766;你们在地0776上秤6424出你们手3027所行的强暴2555。 |
|
诗78:50 | [和合] | 他为自己的怒气修平了路,将他们交给瘟疫,使他们死亡。 | [KJV] | He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; | [和合+] | 他为自己的怒气0639修平6424了路5410,将5462他们-2416交给5462瘟疫1698,使2820他们5315死亡4194, |
|
箴4:26 | [和合] | 要修平你脚下的路,坚定你一切的道。 | [KJV] | Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. | [和合+] | 要修平6424你脚7272下的路4570,坚定3559你一切的道1870。 |
|
箴5:6 | [和合] | 以致她找不着生命平坦的道;她的路变迁不定,自己还不知道。 | [KJV] | Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them. | [和合+] | 以致他找不着6424生命2416平坦的道0734。他的路4570变迁不定5128,自己还不知道3045。 |
|
箴5:21 | [和合] | 因为人所行的道,都在耶和华眼前,他也修平人一切的路。 | [KJV] | For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings. | [和合+] | 因为,人0376所行的道1870都在耶和华3068眼5869前5227;他也修平6424人一切的路4570。 |
|
赛26:7 | [和合] | 义人的道是正直的,你为正直的主,必修平义人的路。 | [KJV] | The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just. | [和合+] | 义人6662的道0734是正直的4339;你为正直的3477主,必修平6424义人6662的路4570。 |
|