Strong's Number: 5907 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5907 כְבּוֹר `Akbowr {ak-bore'}

可能由 05909 而来; 阳性专有名词 人名
钦定本 - Achbor 7; 7
亚革波 = "老鼠"
1) 以东王巴勒哈南的父亲 ( 创36:38 )
2) 米该亚的儿子, 犹太王约西亚时的人 ( 王下22:12 )
05907
<音译> `Akbowr
<词类> 名、专、阳
<字源> 取代SH5909
<神出> 创36:38
<译词> 亚革波7 (7)
<解释>
〔亚革波〕同名者有二人:
1. 以东王巴勒哈南的父亲, 创36:38,39 代上1:49

2. 约亚敬王差遣以利拿单去捉拿先知乌利亚,这以利拿单是亚革波的儿子, 耶26:22 耶36:12 王下22:12,14 。
05907 `Akbowr {ak-bore'}
probably for 05909;; n pr m
AV - Achbor 7; 7
Achbor = "mouse"
1) father of king Baal-hanan of Edom
2) son of Michaiah and contemporary of king Josiah of Judah

Transliterated: `Akbowr
Phonetic: ak-bore'

Text: probably for 5909; Akbor, the name of an Idumaean and of two Israelites:

KJV --Achbor.



Found 7 references in the Old Testament Bible
创36:38
[和合]扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。
[KJV]And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
[和合+]扫罗7586死了4191,亚革波5907的儿子1121巴勒哈南1177接续他作王4427
创36:39
[和合]亚革波的儿子巴勒哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴乌;他的妻子名叫米希他别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。
[KJV]And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
[和合+]亚革波5907的儿子1121巴勒哈南1177死了4191,哈达1924接续他作王4427,他的京城58928034叫巴乌6464;他的妻子08028034叫米希他别4105,是米萨合4314的孙女1323,玛特列4308的女儿1323
王下22:12
[和合]吩咐祭司希勒家与沙番的儿子亚希甘,米该亚的儿子亚革波、书记沙番,和王的臣仆亚撒雅,说:
[KJV]And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying,
[和合+]吩咐6680祭司3548希勒家2518与沙番8227的儿子1121亚希甘0296、米该亚4320的儿子1121亚革波5907、书记5608沙番8227和王4428的臣仆5650亚撒雅6222,说0559
王下22:14
[和合]于是祭司希勒家和亚希甘、亚革波、沙番、亚撒雅,都去见女先知户勒大。户勒大是掌管礼服沙龙的妻;沙龙是哈珥哈斯的孙子、特瓦的儿子。户勒大住在耶路撒冷第二区。他们请问于她。
[KJV]So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college;) and they communed with her.
[和合+]于是,祭司3548希勒家2518和亚希甘0296、亚革波5907、沙番8227、亚撒雅6222都去3212见女先知5031户勒大2468。户勒大是掌管8104礼服0899沙龙7967的妻0802;沙龙是哈珥哈斯2745的孙子1121、特瓦8616的儿子1121。户勒大住在3427耶路撒冷3389第二4932区。他们请问于1696他。
代上1:49
[和合]扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。
[KJV]And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
[和合+]扫罗7586死了4191,亚革波5907的儿子1121巴勒哈南1177接续他作王4427
耶26:22
[和合]约雅敬王便打发亚革波的儿子以利拿单,带领几个人往埃及去。
[KJV]And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt.
[和合+]约雅敬30794428便打发7971亚革波5907的儿子1121以利拿单0494,带领几个人0582往埃及4714去。
耶36:12
[和合]他就下到王宫,进入文士的屋子;众首领,就是文士以利沙玛,示玛雅的儿子第莱雅,亚革波的儿子以利拿单,沙番的儿子基玛利雅,哈拿尼雅的儿子西底家和其余的首领,都坐在那里。
[KJV]Then he went down into the king's house, into the scribe's chamber: and, lo, all the princes sat there, even Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the princes.
[和合+]他就下到338144281004,进入文士5608的屋子3957。众首领8269,就是文士5608以利沙玛0476、示玛雅8098的儿子1121第莱雅1806、亚革波5907的儿子1121以利拿单0494、沙番8227的儿子1121基玛利雅1587、哈拿尼雅2608的儿子1121西底家6667,和其余的首领8269都坐在3427那里。