Strong's Number: 5883 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5883 עֵין רֹגֵל `Eyn Rogel {ane ro-gale'}

源自 05869 并为 07270 的主动分词 ; 专有名词 地名
钦定本 - Enrogel 4; 4
隐‧罗结= "漂洗者的泉源"
1) 接近耶路撒冷之一处, 在犹大和便雅悯的边界上, 为西罗亚池固定的源头
05883
<音译> `Eyn Rogel
<词类> 名、专
<字义> 旅客之泉
<字源> 来自SH5869及SH7270
<神出> 书15:7
<译词> 隐罗结4 (4)
<解释>
〔隐罗结〕
耶路撒冷城名泉名,在犹大便雅悯交界处, 书15:7 书18:16 撒下17:17 王上1:9
05883 `Eyn Rogel {ane ro-gale'}
from 05869 and the act. part. of 07270;; n pr loc
AV - Enrogel 4; 4
En-rogel = "fount of the fuller"
1) a place near Jerusalem on the border between Judah and Benjamin
and from which the permanent source of the pool of Siloam comes

Transliterated: `Eyn Rogel
Phonetic: ane ro-gale'

Text: from 5869 and the active participle of 7270; fountain of a traveller; En-Rogel, a place near Jerusalem: --En-rogel.



Found 4 references in the Old Testament Bible
书15:7
[和合]从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲;又接连到隐示麦泉,直通到隐罗结,
[KJV]And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
[和合+]从亚割59116010往北6828,上5927到底璧1688,直向643751585045亚都冥01314608对面的5227吉甲1537;又接连5674到隐示麦58854325,直通8444到隐罗结5883
书18:16
[和合]又下到欣嫩子谷对面山的尽边,就是利乏音谷北边的山;又下到欣嫩谷,贴近耶布斯的南边,又下到隐罗结;
[KJV]And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, and which is in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to Enrogel,
[和合+]又下3381到欣嫩201111211516对面64402022的儘边7097,就是利乏音74976010北边6828的山;又下3381到欣嫩20111516,贴近3802耶布斯2983的南边5045;又下3381到隐罗结5883
撒下17:17
[和合]那时约拿单和亚希玛斯在隐罗结那里等候,不敢进城,恐怕被人看见。有一个使女出来,将这话告诉他们,他们就去报信给大卫王。
[KJV]Now Jonathan and Ahimaaz stayed by Enrogel; for they might not be seen to come into the city: and a wench went and told them; and they went and told king David.
[和合+]那时,约拿单3083和亚希玛斯0290在隐罗结5883那里等候5975,不敢320109355892,恐怕被人看见7200。有一个使女8198出来1980,将这话告诉5046他们,他们就去3212报信5046给大卫17324428
王上1:9
[和合]一日,亚多尼雅在隐罗结旁、琐希列磐石那里,宰了牛羊、肥犊,请他的诸弟兄,就是王的众子,并所有作王臣仆的犹大人;
[KJV]And Adonijah slew sheep and oxen and fat cattle by the stone of Zoheleth, which is by Enrogel, and called all his brethren the king's sons, and all the men of Judah the king's servants:
[和合+]一日,亚多尼雅0138在隐罗结58830681、琐希列2120磐石0068那里宰了207612416629、肥犊4806,请7121他的诸弟兄0251,就是王4428的众子1121,并所有作王4428臣仆5650的犹大30630582