Strong's Number: 5825 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5825 עֲזֵקָה `Azeqah {az-ay-kaw'}

源自 05823; 专有名词 地名
钦定本 - Azekah 7; 7
亚西加 = "被挖"
1) 位于犹大低地的一个城镇
05825
<音译>`Azeqah
<词类>名、专
<字源>来自SH5823
<神出> 书10:10
<译词>亚西加7 (7)
<解释>
〔亚西加〕地名
犹大低原之一镇, 书10:10,11 书15:35 撒上17:1 代下11:9 尼11:30 耶34:7

05825 `Azeqah {az-ay-kaw'}
from 05823;; n pr loc
AV - Azekah 7; 7
Azekah = "dug over"
1) a town in the lowlands of Judah

Transliterated: `Azeqah
Phonetic: az-ay-kaw'

Text: from 5823; tilled; Azekah, a place in Palestine:

KJV --Azekah.



Found 7 references in the Old Testament Bible
书10:10
[和合]耶和华使他们在以色列人面前溃乱。约书亚在基遍大大地杀败他们,追赶他们在伯和仑的上坡路,击杀他们直到亚西加和玛基大。
[KJV]And the LORD discomfited them before Israel, and slew them with a great slaughter at Gibeon, and chased them along the way that goeth up to Bethhoron, and smote them to Azekah, and unto Makkedah.
[和合+]耶和华3068使他们在以色列人3478面前6440溃乱2000。约书亚在基遍1391大大1419的杀败5221-4347他们,追赶7291他们,在伯和崙1032的上坡46081870击杀5221他们,直到亚西加5825和玛基大4719
书10:11
[和合]他们在以色列人面前逃跑,正在伯和仑下坡的时候,耶和华从天上降大冰雹在他们身上(“冰雹”原文作“石头”),直降到亚西加,打死他们。被冰雹打死的,比以色列人用刀杀死的还多。
[KJV]And it came to pass, as they fled from before Israel, and were in the going down to Bethhoron, that the LORD cast down great stones from heaven upon them unto Azekah, and they died: they were more which died with hailstones than they whom the children of Israel slew with the sword.
[和合+]他们在以色列人3478面前6440逃跑5127,正在伯和崙1032下坡4174的时候,耶和华3068从天上806479931419冰雹在他们身上,(冰雹原文作石头0068)直降到亚西加5825,打死4191他们。被冰雹1259-0068打死4191的,比以色列34781121用刀27192026死的还多7227
书15:35
[和合]耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
[KJV]Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
[和合+]耶末3412、亚杜兰5725、梭哥7755、亚西加5825
撒上17:1
[和合]非利士人招聚他们的军旅,要来争战;聚集在属犹大的梭哥,安营在梭哥和亚西加中间的以弗大悯。
[KJV]Now the Philistines gathered together their armies to battle, and were gathered together at Shochoh, which belongeth to Judah, and pitched between Shochoh and Azekah, in Ephesdammim.
[和合+]非利士人6430招聚0622他们的军旅4264,要来争战4421;聚集0622在属犹大3063的梭哥7755,安营2583在梭哥7755和亚西加5825中间的以弗大悯0658
代下11:9
[和合]亚多莱音、拉吉、亚西加、
[KJV]And Adoraim, and Lachish, and Azekah,
[和合+]亚多莱音0115、拉吉3923、亚西加5825
尼11:30
[和合]撒挪亚、亚杜兰,和属这两处的村庄;拉吉和属拉吉的田地;亚西加和属亚西加的乡村。他们所住的地方,是从别是巴直到欣嫩谷。
[KJV]Zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish, and the fields thereof, at Azekah, and in the villages thereof. And they dwelt from Beersheba unto the valley of Hinnom.
[和合+]撒挪亚2182、亚杜兰5725,和属这两处的村庄2691;拉吉3923和属拉吉的田地7704;亚西加5825和属亚西加的乡村1323。他们所住2583的地方是从别是巴0884直到欣嫩20111516
耶34:7
[和合]那时,巴比伦王的军队正攻打耶路撒冷,又攻打犹大所剩下的城邑,就是拉吉和亚西加。原来犹大的坚固城只剩下这两座。
[KJV]When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah.
[和合+]那时,巴比伦08944428的军队2428正攻打3898耶路撒冷3389,又攻打犹大3063所剩下3498的城邑5892,就是拉吉3923和亚西加5825。原来犹大3063的坚固40135892只剩下7604这两座。