5711 עָדָה `Adah {aw-daw'}源自 05710; 阴性专有名词 钦定本 - Adah 8; 8 亚大 = "装饰" 1) 拉麦两个妻子中的大老婆, 雅八和犹八的母亲 2) 赫人, 以扫的三个妻子之一, 以利法的母亲 |
05711 <音译>`Adah <词类>名、专、阴 <字义>装饰 <字源>来自SH5710 <神出> 创4:19 <译词>亚大8 (8) <解释>
〔亚大〕同名者有二人: 1. 拉麦的一妻,生二子即雅八与犹八, 创4:19,20,23 。 2. 以扫的一妻,生以利法, 创36:2,4,10,12,16 。
|
05711 `Adah {aw-daw'} from 05710;; n pr f AV - Adah 8; 8 Adah = "ornament" 1) the 1st of the 2 wives of Lamech and mother of Jabal and Jubal 2) a Hittitess, 1 of the 3 wives of Esau and mother of Eliphaz 2a) also called 'Bashemath' |
创4:19 | [和合] | 拉麦娶了两个妻:一个名叫亚大,一个名叫洗拉。 | [KJV] | And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah. | [和合+] | 拉麦3929娶了3947两个8147妻0802:一个0259名叫8034亚大5711,一个8145名叫8034洗拉6741。 |
|
创4:20 | [和合] | 亚大生雅八;雅八就是住帐棚牧养牲畜之人的祖师。 | [KJV] | And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle. | [和合+] | 亚大5711生3205雅八2989;雅八就是住3427帐棚0168、牧养牲畜4735之人的祖师0001。 |
|
创4:23 | [和合] | 拉麦对他两个妻子说:“亚大、洗拉,听我的声音;拉麦的妻子细听我的话语:壮年人伤我,我把他杀了;少年人损我,我把他害了(或作“我杀壮士却伤自己,我害幼童却损本身”)。 | [KJV] | And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt. | [和合+] | 拉麦3929对他两个妻子0802说0559:亚大5711、洗拉6741,听8085我的声音6963;拉麦3929的妻子0802,细听0238我的话语0565:壮年人0376伤我6482,我把他杀了2026;少年人3206损我2250,我把他害了(或作我杀壮士却伤自己,我害幼童却损本身。) |
|
创36:2 | [和合] | 以扫娶迦南的女子为妻,就是赫人以伦的女儿亚大和希未人祭便的孙女、亚拿的女儿阿何利巴玛。 | [KJV] | Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite; | [和合+] | 以扫6215娶3947迦南3667的女子1323为妻0802,就是赫人2850以伦0356的女儿1323亚大5711和希未人2340祭便6649的孙女1323、亚拿6034的女儿1323阿何利巴玛0173, |
|
创36:4 | [和合] | 亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了流珥; | [KJV] | And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel; | [和合+] | 亚大5711给以扫6215生了3205以利法0464;巴实抹1315生了3205流珥7467; |
|
创36:10 | [和合] | 以扫众子的名字如下:以扫的妻子亚大生以利法;以扫的妻子巴实抹生流珥。 | [KJV] | These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau. | [和合+] | 以扫6215众子1121的名字8034如下。以扫6215的妻子0802亚大5711生以利法0464;以扫6215的妻0802子巴实抹1315生流珥7467。 |
|
创36:12 | [和合] | 亭纳是以扫儿子以利法的妾。她给以利法生了亚玛力。这是以扫的妻子亚大的子孙。 | [KJV] | And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife. | [和合+] | 亭纳8555是以扫6215儿子1121以利法0464的妾6370;他给以利法0464生了3205亚玛力6002。这是以扫6215的妻子0802亚大5711的子孙1121。 |
|
创36:16 | [和合] | 可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这是在以东地从以利法所出的族长,都是亚大的子孙。 | [KJV] | Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah. | [和合+] | 可拉7141族长0441、迦坦1609族长0441、亚玛力6002族长0441。这是在以东0123地0776从以利法0464所出的族长0441,都是亚大5711的子孙1121。 |
|