5494 cheimon {khi-mone'} 源自 cheo 的衍生字 (倾泻, 近似 5490 的字根 取其通道的意思), 意为暴风雨 (有如倾盆大雨); 阳性名词 AV - winter 4, tempest 1, foul weather 1; 6 1) 暴风雨, 坏天气 ( 太16:3 徒27:20 ) 2) 冬天 |
05494 χειμών, ῶνος, ὁ 名词
一、「 暴风雨」。σήμερον χειμών今日必有 风雨, 太16:3 。用于 暴风浪,χειμῶνος οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου 狂风大浪催逼, 徒27:20 。
二、「 坏气候的季节, 冬季」。 约10:22 。χειμῶνος 冬天, 太24:20 可13:18 。πρὸ χειμῶνος在 冬天以前, 提后4:21 。* |
5494 cheimon {khi-mone'} from a derivative of cheo (to pour, akin to the base of 5490 through the idea of a channel), meaning a storm (as pouring rain);; n m AV - winter 4, tempest 1, foul weather 1; 6 1) winter 1a) stormy or rainy weather, a tempest 1b) winter, the winter season |
太16:3 | [和合] | 早晨天发红,又发黑,你们就说:‘今日必有风雨。’你们知道分辨天上的气色,倒不能分辨这时候的神迹。 | [KJV] | And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowering. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? | [和合+] | 早晨4404天3772发红4449,又发黑4768,你们就说:今日4594必有风雨5494。你们知道1097分辨1252-3303天上3772的气色4383,倒1161不3756能1410分辨这时候2540的神蹟4592。 |
|
太24:20 | [和合] | 你们应当祈求,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或是安息日。 | [KJV] | But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: | [和合+] | 你们应当祈求4336,叫你们5216逃走5437的时候,不3363遇见1096冬天5494或是安息日4521。 |
|
可13:18 | [和合] | 你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。 | [KJV] | And pray ye that your flight be not in the winter. | [和合+] | 你们5216应当1161祈求4336,叫这些事不3363在1096冬天5494临到。 |
|
约10:22 | [和合] | 在耶路撒冷有修殿节,是冬天的时候。 | [KJV] | And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. | [和合+] | 在1722耶路撒冷2414有1096修殿节1456,是2258冬天5494的时候。 |
|
徒27:20 | |
提后4:21 | [和合] | 你要赶紧在冬天以前到我这里来。有友布罗、布田、利奴、革老底亚,和众弟兄都问你安。 | [KJV] | Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. | [和合+] | 你要赶紧4704在冬天5494以前4253到我这里来2064。有友布罗2103、布田4227、利奴3044、革老底亚2803,和2532众3956弟兄0080都问你4571安0782。 |
|