Strong's Number: 5067 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5067 נֵד ned {nade}

源自 05110 取其"堆放起来"之意; TWOT - 1301a; 阳性名词
钦定本 - heap 6; 6
1) 堆
05067
<音译>ned
<词类>名、阳
<字义>土堆
<字源>来自SH5110
<神出>1301a  出15:8
<译词>垒5 飞去1 (6)
<解释>
指一水。红海的, 出15:8 诗78:13 ;约旦河的, 书3:13,16 诗33:7 ;נֵד קָצִיר所收割的都飞去赛17:11 也许指收成的谷物腐败了。*
05067 ned {nade}
from 05110 in the sense of piling up; TWOT - 1301a; n m
AV - heap 6; 6
1) heap

Transliterated: ned
Phonetic: nade

Text: from 5110 in the sense of piling up; a mound, i.e. wave:

KJV --heap.



Found 6 references in the Old Testament Bible
出15:8
[和合]你发鼻中的气,水便聚起成堆,大水直立如垒,海中的深水凝结。
[KJV]And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea.
[和合+]你发鼻中0639的气7307,水4325便聚起成堆6192,大水5140直立5324如垒5067,海32203820的深水8415凝结7087
书3:13
[和合]等到抬普天下主耶和华约柜的祭司把脚站在约但河水里,约但河的水,就是从上往下流的水,必然断绝,立起成垒。”
[KJV]And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the LORD of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.
[和合+]等到抬5375普天下07760113耶和华3068约柜0727的祭司3548把脚3709-72725117在约但河33834325里,约但河3383的水4325,就是从上4605往下3381流的水4325,必然断绝3772,立起5975成垒5067
书3:16
[和合]那从上往下流的水,便在极远之地,撒拉但旁的亚当城那里停住,立起成垒;那往亚拉巴的海,就是盐海,下流的水,全然断绝。于是百姓在耶利哥的对面过去了。
[KJV]That the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city Adam, that is beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain, even the salt sea, failed, and were cut off: and the people passed over right against Jericho.
[和合+]那从上4605往下3381流的水4325便在极39667368之地、撒拉但68916654的亚当01215892那里停住5975,立起6965成垒5067;那往3381亚拉巴6160的海3220,就是盐44173220,下流的水全然8552断绝3772。于是百姓5971在耶利哥3405的对面过去5674了。
诗33:7
[和合]他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
[KJV]He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
[和合+]他聚集366432204325如垒5067,收藏5414深洋8415在库房0214
诗78:13
[和合]他将海分裂,使他们过去,又叫水立起如垒。
[KJV]He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
[和合+]他将海3220分裂1234,使他们过去5674,又叫水4325立起5324如垒5067
赛17:11
[和合]栽种的日子,你周围圈上篱笆,又到早晨使你所种的开花;但在愁苦极其伤痛的日子,所收割的都飞去了。
[KJV]In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.
[和合+]栽种5194的日子3117,你周围圈上篱笆7735,又到早晨1242使你所种的2233开花6524;但在愁苦3511极其伤痛的2470-0605日子3117,所收割的7105都飞去了5067