Text: or noywd {node}; also (feminine) no)dah {no-daw'}; from an unused root of uncertain signification; a (skin or leather) bag (for fluids):
书9:4 | [和合] | 就设诡计;假充使者,拿旧口袋和破裂缝补的旧皮酒袋驮在驴上; | [KJV] | They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up; | [和合+] | 就设6213诡计6195,假充使者6737,拿3947旧1087口袋8242和破裂1234缝补的旧1087皮酒3196袋4997驮6887在驴2543上, |
|
书9:13 | [和合] | 这皮酒袋,我们盛酒的时候,还是新的;看哪!现在已经破裂。我们这衣服和鞋,因为道路甚远,也都穿旧了。” | [KJV] | And these bottles of wine, which we filled, were new; and, behold, they be rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey. | [和合+] | 这皮酒3196袋4997,我们盛4390酒的时候还是新的2319;看哪,现在已经破裂1234。我们这衣服8008和鞋5275,因为道路1870甚3966远7230,也都穿旧1086了。 |
|
士4:19 | [和合] | 西西拉对雅亿说:“我渴了,求你给我一点水喝。”雅亿就打开皮袋,给他奶子喝,仍旧把他遮盖。 | [KJV] | And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. | [和合+] | 西西拉对雅亿说0559:我渴了6770,求你给我一点4592水4325喝8248。雅亿就打开6605皮袋4997,给他奶子2461喝8248,仍旧把他遮盖3680。 |
|
撒上16:20 | [和合] | 耶西就把几个饼和一皮袋酒,并一只山羊羔都驮在驴上,交给他儿子大卫,送与扫罗。 | [KJV] | And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul. | [和合+] | 耶西3448就把3947几个饼3899和一皮袋4997酒3196,并一隻0259山羊羔1423-5795,都驮在驴2543上,交给7971他儿子1121大卫1732,送与扫罗7586。 |
|
诗56:8 | [和合] | 我几次流离,你都记数。求你把我眼泪装在你的皮袋里,这不都记在你册子上吗? | [KJV] | Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book? | [和合+] | 我几次流离5112,你都记数5608;求你把我眼泪1832装7760在你的皮袋4997里。这不都记在你册子5612上么? |
|
诗119:83 | [和合] | 我好象烟薰的皮袋,却不忘记你的律例。 | [KJV] | For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes. | [和合+] | 我好象烟7008薰的皮袋4997,却不忘记7911你的律例2706。 |
|