撒下22:20 | [和合] | 他又领我到宽阔之处。他救拔我,因他喜悦我。 | [KJV] | He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me. | [和合+] | 他又领我到3318宽阔之处4800;他救拔2502我,因他喜悦2654我。 |
|
诗18:19 | [和合] | 他又领我到宽阔之处。他救拔我,因他喜悦我。 | [KJV] | He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me. | [和合+] | 他又领3318我到宽阔之处4800;他救拔2502我,因他喜悦2654我。 |
|
诗31:8 | [和合] | 你未曾把我交在仇敌手里,你使我的脚站在宽阔之处。 | [KJV] | And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room. | [和合+] | 你未曾把我交在5462仇敌0341手里3027;你使5975我的脚7272站在宽阔之处4800。 |
|
诗118:5 | [和合] | 我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。 | [KJV] | I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place. | [和合+] | 我在急难4712中求告7121耶和华3050,他就应允6030我,把我安置在宽阔之地4800。 |
|
何4:16 | [和合] | 以色列倔强,犹如倔强的母牛;现在耶和华要放他们,如同放羊羔在宽阔之地。 | [KJV] | For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | [和合+] | 以色列3478倔强5637,犹如倔强5637的母牛6510;现在耶和华3068要放7462他们,如同放羊羔3532在宽阔之地4800。 |
|
哈1:6 | [和合] | 我必兴起迦勒底人,就是那残忍暴躁之民,通行遍地,占据那不属自己的住处。 | [KJV] | For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not their's. | [和合+] | 我必兴起6965迦勒底人3778,就是那残忍4751暴躁4116之民1471,通行1980遍4800地0776,占据3423那不属自己的住处4908。 |
|