徒9:4 | [和合] | 他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么逼迫我?” | [KJV] | And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me? | [和合+] | 他就2532仆倒4098在1909地1093,听见0191有声音5456对他0846说3004:扫罗4549!扫罗4549!你为甚么5101逼迫1377我3165? |
|
徒9:17 | |
徒13:21 | [和合] | 后来他们求一个王, 神就将便雅悯支派中基士的儿子扫罗,给他们作王四十年。 | [KJV] | And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years. | [和合+] | 后来2547他们求0154一个王0935,神2316就2532将便雅悯0958支派5443中1537基士2797的儿子5207扫罗4549,给1325他们0846作王四十5062年2094。 |
|
徒22:7 | [和合] | 我就仆倒在地,听见有声音对我说:‘扫罗!扫罗!你为什么逼迫我?’ | [KJV] | And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me? | [和合+] | 我就5037仆倒4098在1519地1475,听见0191有声音5456对我3427说3004:扫罗4549!扫罗4549!你为甚么5101逼迫1377我3165? |
|
徒22:13 | [和合] | 他来见我,站在旁边,对我说:‘兄弟扫罗,你可以看见。’我当时往上一看,就看见了他。 | [KJV] | Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him. | [和合+] | 他来2064见我3165,站2186在旁边,对我3427说2036:兄弟0080扫罗4549,你可以看见0308。我2504当0846时5610往1519上一看0308,就看见了他0846。 |
|
徒26:14 | [和合] | 我们都仆倒在地,我就听见有声音用希伯来话向我说:‘扫罗!扫罗!为什么逼迫我?你用脚踢刺是难的!’ | [KJV] | And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks. | [和合+] | 我们2257都3956仆倒2667在1519地1093,我就听见0191有声音5456用3004希伯来1446话1258向4314我3165说2980:扫罗4549!扫罗4549!为甚么5101逼迫1377我3165?你4671用脚踢2979刺2759是难的! |
|