Strong's Number: 4549 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4549 Saoul {sah-ool'}
源自希伯来文 7586; 阳性专有名词 人名
钦定本 - Saul (Paul) 8, Saul (son of Cis) 1; 9
扫罗 = "渴望的"
1) 使徒保罗的犹太名字
2) 以色列的第一个王, 基士的儿子
04549 Σαούλ, ὁ 无变格 人名
(שָׁאוּל-SH7586)「扫罗」。
一、基士之子,以色列第一位君王(撒上9章以下; 代上8:33徒13:21

二、使徒保罗的犹太名字(参Παῦλος-SG3972二)。使徒行传是新约中唯一的一卷称呼这使徒扫罗的书,它有希腊文的形式(见Σαῦλος-SG4569)。旧约的形式Σαούλ仅在他归主经过的记载,为一个呼格, 徒9:4,17 徒22:7,13 徒26:14 。*
4549 Saoul {sah-ool'}
of Hebrew origin 07586;; n pr m
AV - Saul (Paul) 8, Saul (son of Cis) 1; 9
Saul = "desired"
1) the Jewish name of the apostle Paul
2) the son of Kish and the first king of Israel

Transliterated: Saoul
Phonetic: sah-ool'

Text: of Hebrew origin [7586]; Saul (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul:

KJV --Saul. Compare 4569.



Found 6 references in the New Testament Bible
徒9:4
[和合]他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么逼迫我?”
[KJV]And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
[和合+]他就2532仆倒409819091093,听见0191有声音5456对他08463004:扫罗4549!扫罗4549!你为甚么5101逼迫13773165
徒9:17
[和合]亚拿尼亚就去了,进入那家,把手按在扫罗身上说:“兄弟扫罗,在你来的路上,向你显现的主,就是耶稣,打发我来,叫你能看见,又被圣灵充满。”
[KJV]And Ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with the Holy Ghost.
[和合+]亚拿尼亚03671161去了0565,进入1525-1519那家3614,把20075495按在1909扫罗身上,说2036:兄弟0080扫罗4549,在1722你来2064的路上3598向你4671显现3700的主2962,就是耶稣2424,打发06493165来,叫3704你能看见0308,又2532被圣00404151充满4130
徒13:21
[和合]后来他们求一个王, 神就将便雅悯支派中基士的儿子扫罗,给他们作王四十年。
[KJV]And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years.
[和合+]后来2547他们求0154一个王0935,神23162532将便雅悯0958支派54431537基士2797的儿子5207扫罗4549,给1325他们0846作王四十50622094
徒22:7
[和合]我就仆倒在地,听见有声音对我说:‘扫罗!扫罗!你为什么逼迫我?’
[KJV]And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?
[和合+]我就5037仆倒409815191475,听见0191有声音5456对我34273004:扫罗4549!扫罗4549!你为甚么5101逼迫13773165
徒22:13
[和合]他来见我,站在旁边,对我说:‘兄弟扫罗,你可以看见。’我当时往上一看,就看见了他。
[KJV]Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him.
[和合+]他来2064见我3165,站2186在旁边,对我34272036:兄弟0080扫罗4549,你可以看见0308。我2504084656101519上一看0308,就看见了他0846
徒26:14
[和合]我们都仆倒在地,我就听见有声音用希伯来话向我说:‘扫罗!扫罗!为什么逼迫我?你用脚踢刺是难的!’
[KJV]And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks.
[和合+]我们22573956仆倒266715191093,我就听见0191有声音54563004希伯来14461258431431652980:扫罗4549!扫罗4549!为甚么5101逼迫13773165?你4671用脚踢29792759是难的!