4400 procheirizomai {prokh-i-rid'-zom-ahee} 源自 4253 关身语态与 5495 的衍生字; TDNT - 6:862,*; 动词 AV - choose 1, make 1; 2 1) 为自己选择, 指派 ( 徒22:14 徒26:16 ) |
04400 προχειρίζω 动词 新约只用关身形主动意προχειρζομαι,1不定式προεχειρισάμην;被完分προκεχειρισμένος,「自己选择,拣选」。派τινά某人,带表目的之不定词, 徒22:14 。带受词与述语之双重直接受格( 出4:13 )προχειρίσασθαί σε ὑπηρέτην派你作执事, 徒26:16 。被动:τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν Χριστὸν Ἰησοῦν 所预定给你们的基督耶稣;或耶稣,所预定给你们的弥赛亚, 徒3:20 (间接受格,类似 书3:12 )。* |
4400 procheirizomai {prokh-i-rid'-zom-ahee} middle voice from 4253 and a derivative of 5495; TDNT - 6:862,*; v AV - choose 1, make 1; 2 1) to put into the hand, to deliver into the hands 2) to take into one's hands 3) to set before one's self, to prostrate, to determine 4) to choose, to appoint 4a) for one's use 4b) for one's salvation |
Text: middle voice from 4253 and a derivative of 5495; to handle for oneself in advance, i.e. (figuratively) to purpose:
KJV --choose, make.
徒22:14 |
| ||||||
徒26:16 |
|