Strong's Number: 4350 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4350 מְכֹנָה m@kownah {mek-o-naw'} 或 m@konah {mek-o-naw'}

源自 04349; TWOT - 964d; 阴性名词
钦定本 - base 23; 23
1) 用以承接重量并固定位置的底座, 基座, 基底
04350
<音译>mekownah
<词类>名、阴
<字义>基座
<字源>SH4349之阴性
<神出>964d  王上7:27
<译词>座14 盆座6 根基1 (21)
<解释>
单阴מְכוֹנָה 王上7:27 ;מְכֹנָה 王上7:34,35 。复阴מְכֹנוֹת 耶27:19 王上7:27 。复阴3单阳词尾מְכוֹנֹתָיו 拉3:3盆座王上7:27,30,37 王下16:17 王下25:13,16 代下4:14 耶27:19 代下52:17
04350 m@kownah {mek-o-naw'} or m@konah {mek-o-naw'}
from 04349; TWOT - 964d; n f
AV - base 23; 23
1) fixed resting place, base, pedestal

Transliterated: mkownah
Phonetic: mek-o-naw'

Text: or mkonah {mek-o-naw'}; feminine of 4349; a pedestal, also a spot:

KJV --base.



Found 16 references in the Old Testament Bible
王上7:27
[和合]他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。
[KJV]And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
[和合+]他用铜5178制造6213十个6235盆座4350,每02594350075307020520,宽734107020520,高696779690520
王上7:28
[和合]座的造法是这样:四面都有心子,心子在边子当中。
[KJV]And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges:
[和合+]4350的造法4639是这样:四面都有心子4526,心子4526在边子7948当中,
王上7:30
[和合]每盆座有四个铜轮和铜轴。小座的四角上在盆以下,有铸成的盆架,其旁都有璎珞。
[KJV]And every base had four brasen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had undersetters: under the laver were undersetters molten, at the side of every addition.
[和合+]0259盆座4350有四个070251780212和铜51785633。小座的四07026471上在盆3595以下,有铸成3332的盆架3802,其旁5676都有璎珞3914
王上7:32
[和合]四个轮子在心子以下,轮轴与座相连,每轮高一肘半。
[KJV]And under the borders were four wheels; and the axletrees of the wheels were joined to the base: and the height of a wheel was a cubit and half a cubit.
[和合+]四个0702轮子0212在心子4526以下8478,轮02123027与座4350相连,每025902126967一肘05202677
王上7:34
[和合]每座四角上都有盆架,是与座一同铸成的。
[KJV]And there were four undersetters to the four corners of one base: and the undersetters were of the very base itself.
[和合+]0259380207026438上都有盆43503802,是与座4350一同铸成的。
王上7:35
[和合]座上有圆架,高半肘;座上有撑子和心子,是与座一同铸的。
[KJV]And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same.
[和合+]43507218有圆5696架,高696726770520;座43507218有撑子3027和心子4526,是与座一同铸的。
王上7:37
[和合]十个盆座都是这样,铸法、尺、寸、样式相同。
[KJV]After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.
[和合+]十个6235盆座4350都是这样,铸法4165、尺寸4060、样式7095相同0259
王上7:43
[和合]十个座,和其上的十个盆。
[KJV]And the ten bases, and ten lavers on the bases;
[和合+]十个62354350和其上的十个62353595
王下16:17
[和合]亚哈斯王打掉盆座四面镶着的心子,把盆从座上挪下来,又将铜海从驮海的铜牛上搬下来,放在铺石地。
[KJV]And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that were under it, and put it upon the pavement of stones.
[和合+]亚哈斯02714428打掉7112盆座4350四面4526镶着的心子3595,把盆从座上挪下来3381,又将铜海3220从驮海的铜牛5178-1241上搬下来,放在5414鋪石地4837
王下25:13
[和合]耶和华殿的铜柱,并耶和华殿的盆座和铜海,迦勒底人都打碎了,将那铜运到巴比伦去了。
[KJV]And the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
[和合+]耶和华3068殿1004的铜51785982,并耶和华3068殿1004的盆座4350和铜51783220,迦勒底人3778都打碎了7665,将那铜5178运到5375巴比伦0894去了,
王下25:16
[和合]所罗门为耶和华殿所造的两根铜柱,一个铜海,和几个盆座,这一切的铜,多得无法可称。
[KJV]The two pillars, one sea, and the bases which Solomon had made for the house of the LORD; the brass of all these vessels was without weight.
[和合+]所罗门8010为耶和华3068殿1004所造6213的两根8147铜柱5982、一个0259铜海3220,和几个盆座4350,这一切的铜5178,多得无法可称3808-4948
代下4:14
[和合]盆座和其上的盆,
[KJV]He made also bases, and lavers made he upon the bases;
[和合+]盆座4350和其上4350的盆3595
拉3:3
[和合]他们在原有的根基上筑坛,因惧怕邻国的民,又在其上向耶和华早晚献燔祭。
[KJV]And they set the altar upon his bases; for fear was upon them because of the people of those countries: and they offered burnt offerings thereon unto the LORD, even burnt offerings morning and evening.
[和合+]他们在原有的根基4350上筑35594196,因惧怕0367邻国0776的民5971,又在其上向耶和华3068124261535927燔祭5930
耶27:19
[和合]“因为万军之耶和华论到柱子、铜海、盆座,并剩在这城里的器皿,
[KJV]For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city.
[和合+](因为万军6635之耶和华30680559到柱子5982、铜海3220、盆座4350,并剩3498在这城5892里的器皿3627
耶52:17
[和合]耶和华殿的铜柱并殿内的盆座和铜海,迦勒底人都打碎了,将那铜运到巴比伦去了。
[KJV]Also the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon.
[和合+]耶和华3068殿1004的铜51785982并殿内的盆座4350和铜51783220,迦勒底人3778都打碎7665了,将那铜51785375到巴比伦0894去了,
耶52:20
[和合]所罗门为耶和华殿所造的两根铜柱,一个铜海,并座下的十二只铜牛,这一切的铜多得无法可称。
[KJV]The two pillars, one sea, and twelve brasen bulls that were under the bases, which king Solomon had made in the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight.
[和合+]所罗门8010为耶和华3068殿1004所造6213的两8147根铜柱5982、一0259个铜海3220,并座4350下的十二8147-6240隻铜51781241,这一切3627的铜5178多得无法可称4948