诗30:11 | [和合] | 你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐。 | [KJV] | Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness; | [和合+] | 你已将我的哀哭4553变为2015跳舞4234,将我的麻衣8242脱去6605,给我披上0247喜乐8057, |
|
诗149:3 | [和合] | 愿他们跳舞赞美他的名,击鼓弹琴歌颂他。 | [KJV] | Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp. | [和合+] | 愿他们跳舞4234赞美1984他的名8034,击鼓8596弹琴3658歌颂2167他! |
|
诗150:4 | [和合] | 击鼓跳舞赞美他,用丝弦的乐器和箫的声音赞美他。 | [KJV] | Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs. | [和合+] | 击鼓8596跳舞4234赞美他1984!用丝絃的乐器4482和箫5748的声音赞美他1984! |
|
耶31:4 | [和合] | 以色列的民哪(“民”原文作“处女”)!我要再建立你,你就被建立;你必再以击鼓为美,与欢乐的人一同跳舞而出。 | [KJV] | Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry. | [和合+] | 以色列3478的民(原文是处女1330)哪,我要再建立1129你,你就被建立1129;你必再以击鼓8596为美5710,与欢乐7832的人一同跳舞4234而出3318; |
|
耶31:13 | [和合] | 那时处女必欢乐跳舞,年少的、年老的,也必一同欢乐,因为我要使他们的悲哀变为欢喜,并要安慰他们,使他们的愁烦转为快乐。 | [KJV] | Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow. | [和合+] | 那时,处女1330必欢乐8055跳舞4234;年少的0970、年老的2205,也必一同3162欢乐;因为我要使他们的悲哀0060变为2015欢喜8342,并要安慰5162他们,使他们的愁烦3015转为快乐8055。 |
|
哀5:15 | [和合] | 我们心中的快乐止息,跳舞变为悲哀。 | [KJV] | The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning. | [和合+] | 我们心中3820的快乐4885止息7673,跳舞4234变为2015悲哀0060。 |
|