4132 מוֹט mowt {mote}源自 04131; TWOT - 1158a; 阳性名词 钦定本 - bar 2, moved 2, upon a staff 1, yoke 1; 6 1) 摇晃, 竿, 轭 1a) 摇摆, 摇晃 1b) (用来挑的) 竿, 扁担 1c) 轭 ( 鸿1:13 ) |
04132 <音译>mowt <词类>名、阳 <字义>摇曳、落下、竿、轭 <字源>来自SH4131 <神出>1158a 民4:10 <译词>抬架2 摇动2 杠1 轭1 (6) <解释>
1. 摇摆、 摇晃。 不叫我们的脚摇动, 诗66:9 诗121:3 。 两个人用杠抬著, 民13:23 。
2. 用来挑东西的 木条或 扁担。 放在抬架上, 民4:10,12 。
3. 轭。 折断他的轭,单阳3单阳词尾מֹטֵהוּ 鸿1:13 。* |
04132 mowt {mote} from 04131; TWOT - 1158a; n m AV - bar 2, moved 2, upon a staff 1, yoke 1; 6 1) a shaking, wavering, pole, bar of yoke 1a) a shaking, tottering 1b) pole, bar (for carrying) 1c) bar of yoke |
民4:10 | [和合] | 又要把灯台和灯台的一切器具,包在海狗皮里,放在抬架上。 | [KJV] | And they shall put it and all the vessels thereof within a covering of badgers' skins, and shall put it upon a bar. | [和合+] | 又要把灯臺和灯臺的一切器具3627包5414在海狗8476皮5785里,放5414在抬架4132上。 |
|
民4:12 | [和合] | 又要把圣所用的一切器具,包在蓝色毯子里,用海狗皮蒙上,放在抬架上。 | [KJV] | And they shall take all the instruments of ministry, wherewith they minister in the sanctuary, and put them in a cloth of blue, and cover them with a covering of badgers' skins, and shall put them on a bar: | [和合+] | 又要把3947圣所6944用的一切器具3627-8335包5414在蓝色8504毯子0899里,用海狗8476皮5785蒙上3680,放5414在抬架4132上。 |
|
民13:23 | [和合] | 他们到了以实各谷,从那里砍了葡萄树的一枝,上头有一挂葡萄,两个人用杠抬着;又带了些石榴和无花果来。 | [KJV] | And they came unto the brook of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it between two upon a staff; and they brought of the pomegranates, and of the figs. | [和合+] | 他们到了0935以实各0812谷5158,从那里砍了3772葡萄树的一枝2156,上头有一0259挂0811葡萄6025,两8147个人用杠4132抬5375着,又带了些石榴7416和无花果8384来。 |
|
诗66:9 | [和合] | 他使我们的性命存活,也不叫我们的脚摇动。 | [KJV] | Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved. | [和合+] | 他使7760我们的性命5315存活2416,也不叫5414我们的脚7272摇动4132。 |
|
诗121:3 | [和合] | 他必不叫你的脚摇动,保护你的必不打盹。 | [KJV] | He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber. | [和合+] | 他必不叫5414你的脚7272摇动4132;保护8104你的必不打盹5123! |
|
鸿1:13 | [和合] | 现在我必从你颈项上折断他的轭,扭开他的绳索。” | [KJV] | For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder. | [和合+] | 现在我必从你颈项上折断7665他的轭4132,扭开5423他的绳索4147。 |
|