Strong's Number: 4132 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4132 מוֹט mowt {mote}

源自 04131; TWOT - 1158a; 阳性名词
钦定本 - bar 2, moved 2, upon a staff 1, yoke 1; 6
1) 摇晃, 竿, 轭
1a) 摇摆, 摇晃
1b) (用来挑的) 竿, 扁担
1c) 轭 ( 鸿1:13 )
04132
<音译>mowt
<词类>名、阳
<字义>摇曳、落下、竿、轭
<字源>来自SH4131
<神出>1158a  民4:10
<译词>抬架2 摇动2 杠1 轭1 (6)
<解释>
1. 摇摆摇晃不叫我们的脚摇动诗66:9 诗121:3两个人用抬著民13:23

2. 用来挑东西的木条扁担放在抬架民4:10,12 。

3. 折断他的,单阳3单阳词尾מֹטֵהוּ 鸿1:13 。*
04132 mowt {mote}
from 04131; TWOT - 1158a; n m
AV - bar 2, moved 2, upon a staff 1, yoke 1; 6
1) a shaking, wavering, pole, bar of yoke
1a) a shaking, tottering
1b) pole, bar (for carrying)
1c) bar of yoke

Transliterated: mowt
Phonetic: mote

Text: from 4131; a wavering, i.e. fall; by implication, a pole (as shaking); hence, a yoke (as essentially a bent pole):

KJV --bar, be moved, staff, yoke.



Found 6 references in the Old Testament Bible
民4:10
[和合]又要把灯台和灯台的一切器具,包在海狗皮里,放在抬架上。
[KJV]And they shall put it and all the vessels thereof within a covering of badgers' skins, and shall put it upon a bar.
[和合+]又要把灯臺和灯臺的一切器具36275414在海狗84765785里,放5414在抬架4132上。
民4:12
[和合]又要把圣所用的一切器具,包在蓝色毯子里,用海狗皮蒙上,放在抬架上。
[KJV]And they shall take all the instruments of ministry, wherewith they minister in the sanctuary, and put them in a cloth of blue, and cover them with a covering of badgers' skins, and shall put them on a bar:
[和合+]又要把3947圣所6944用的一切器具3627-83355414在蓝色8504毯子0899里,用海狗84765785蒙上3680,放5414在抬架4132上。
民13:23
[和合]他们到了以实各谷,从那里砍了葡萄树的一枝,上头有一挂葡萄,两个人用杠抬着;又带了些石榴和无花果来。
[KJV]And they came unto the brook of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it between two upon a staff; and they brought of the pomegranates, and of the figs.
[和合+]他们到了0935以实各08125158,从那里砍了3772葡萄树的一枝2156,上头有一02590811葡萄6025,两8147个人用杠41325375着,又带了些石榴7416和无花果8384来。
诗66:9
[和合]他使我们的性命存活,也不叫我们的脚摇动。
[KJV]Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
[和合+]他使7760我们的性命5315存活2416,也不叫5414我们的脚7272摇动4132
诗121:3
[和合]他必不叫你的脚摇动,保护你的必不打盹。
[KJV]He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
[和合+]他必不叫5414你的脚7272摇动4132;保护8104你的必不打盹5123
鸿1:13
[和合]现在我必从你颈项上折断他的轭,扭开他的绳索。”
[KJV]For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.
[和合+]现在我必从你颈项上折断7665他的轭4132,扭开5423他的绳索4147