创24:53 | [和合] | 当下仆人拿出金器、银器和衣服,送给利百加,又将宝物送给她哥哥和她母亲。 | [KJV] | And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things. | [和合+] | 当下仆人5650拿出3318金2091器3627、银3701器3627,和衣服0899送给5414利百加7259,又将宝物4030送给5414他哥哥0251和他母亲0517。 |
|
代下21:3 | [和合] | 他们的父亲将许多金银、财宝,和犹大地的坚固城赐给他们;但将国赐给约兰,因为他是长子。 | [KJV] | And their father gave them great gifts of silver, and of gold, and of precious things, with fenced cities in Judah: but the kingdom gave he to Jehoram; because he was the firstborn. | [和合+] | 他们的父亲0001将许多7227金2091银3701、财宝4030,和犹大3063地的坚固4694城5892赐给5414他们;但将国4467赐给5414约兰3088,因为他是长子1060。 |
|
代下32:23 | [和合] | 有许多人到耶路撒冷,将供物献与耶和华,又将宝物送给犹大王希西家。此后,希西家在列邦人的眼中看为尊大。 | [KJV] | And many brought gifts unto the LORD to Jerusalem, and presents to Hezekiah king of Judah: so that he was magnified in the sight of all nations from thenceforth. | [和合+] | 有许多人7227到耶路撒冷3389,将0935供物4503献与耶和华3068,又将宝物4030送给犹大3063王4428希西家3169。此后0310,希西家在列邦人1471的眼中5869看为尊大5375。 |
|
拉1:6 | [和合] | 他们四围的人就拿银器、金子、财物、牲畜、珍宝帮助他们(原文作“坚固他们的手”),另外还有甘心献的礼物。 | [KJV] | And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered. | [和合+] | 他们四围的人5439就拿银3701器3627、金子2091、财物7399、牲畜0929、珍宝4030帮助他们(原文是坚固2388他们的手3027),另外还有甘心献的礼物5068。 |
|