Strong's Number: 4000 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4000 pentakischilioi {pen-tak-is-khil'-ee-oy}
源自 39995507; 形容词
AV - five thousand 6; 6
1) 五千
04000 πεντακισχίλιοι, αι, α 形容词
五千」。 太14:21 太16:9 可6:44 可8:19 路9:14 约6:10 。*
4000 pentakischilioi {pen-tak-is-khil'-ee-oy}
from 3999 and 5507;; adj
AV - five thousand 6; 6
1) five thousand

Transliterated: pentakischilioi
Phonetic: pen-tak-is-khil'-ee-oy

Text: from 3999 and 5507; five times a thousand:

KJV --five thousand.



Found 6 references in the New Testament Bible
太14:21
[和合]吃的人,除了妇女孩子,约有五千。
[KJV]And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
[和合+]吃的20680435,除了5565妇女1135孩子3813,约56162258五千4000
太16:9
[和合]你们还不明白吗?不记得那五个饼,分给五千人,又收拾了多少篮子的零碎吗?
[KJV]Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?
[和合+]你们还不3768明白3539么?不3761记得3421那五个40020740分给五千4000人、又2532收拾了2983多少4214篮子2894的零碎么?
可6:44
[和合]吃饼的男人,共有五千。
[KJV]And they that did eat of the loaves were about five thousand men.
[和合+]53150740的男人0435共有2258五千4000
可8:19
[和合]我掰开那五个饼分给五千人,你们收拾的零碎,装满了多少篮子呢?”他们说:“十二个。”
[KJV]When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They say unto him, Twelve.
[和合+]我擘开2806那五个40020740分给五千人4000,你们收拾的0142零碎2801装满了4134多少4214篮子2894呢?他们说3004:十二个1427
路9:14
[和合]那时,人数约有五千。耶稣对门徒说:“叫他们一排一排地坐下,每排大约五十个人。”
[KJV]For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.
[和合+]那时,人数约56162258五千4000。耶稣对4314门徒31012036:叫他们0846一排一排的坐下2625,每03032828大约五十4004个人。
约6:10
[和合]耶稣说:“你们叫众人坐下。”原来那地方的草多,众人就坐下,数目约有五千。
[KJV]And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
[和合+]1161耶稣24242036:你们叫4160众人0444坐下0377。原来11612258地方5117的草552841833767众人0435就坐下0377,数目0706约有5616五千4000