Strong's Number: 3838 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3838 panteles {pan-tel-ace'}
源于 39565056; TDNT - 8:66,1161; 形容词
AV - in no wise + 1519 + 3588 1, uttermost 1; 2
1) 完全地
1a) (行动) 完美, 彻底, 完整 ( 来7:25 )
1b) (能力) 全然 ( 路13:11 )
2) 永远, 长久 (有些译本如此翻译 来7:25 )
03838 παντελής, ές 形容词
完整的完全的绝对的」。εἰς τὸ π.代替副词παντελῶς。它可以有以下的意义:
一、与παντελῶς的意义一样,即「完整地全部地整个地」,亚美尼亚文译本对 来7:25 σῴζειν εἰς τὸ παντελὲς δύναται,完全拯救,按此含意来了解;μὴ δυναμένη ἀνακύψαι εἰς τὸ π. 路13:11 ,许多学者也按此含义来解释此节:她不能完全地使自己挺直起来(原文)(标准译本的修订本;εἰς τὸ π.也是这含意)。

二、「根本一点」(指程度)。如此 路13:11 ,若εἰς τὸ π.解释μὴ δυναμένη 而不是解释ἀνακῦψαι,她根本一点也不能使自己挺直起来。

三、指时间:「永远始终」。按这意义来了解 来7:25 的有武加大,叙利亚,科普替和许多近代的译本等。*
3838 panteles {pan-tel-ace'}
adverb (of manner) from 3956 and 5056; TDNT - 8:66,1161; adj
AV - in no wise + 1519 + 3588 1, uttermost 1; 2
1) all complete, perfect
2) completely, perfectly, utterly

Transliterated: panteles
Phonetic: pan-tel-ace'

Text: from 3956 and 5056; full-ended, i.e. entire (neuter as noun, completion):

KJV --+ in [no] wise, uttermost.



Found 2 references in the New Testament Bible
路13:11
[和合]有一个女人被鬼附着,病了十八年,腰弯得一点直不起来。
[KJV]And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.
[和合+]2258一个女人1135被鬼4151附着2192,病了0769十八1176-2532-36382094,腰弯2258-4794得一点直不起来1410-1519-3361-3838-0352
来7:25
[和合]凡靠着他进到 神面前的人,他都能拯救到底;因为他是长远活着,替他们祈求。
[KJV]Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
[和合+]3606靠着12230846进到43342316面前的人,他都25321410拯救498215193838;因为他是长远3842活着2198,替5228他们0846祈求1793