3838 panteles {pan-tel-ace'} 源于 3956 和 5056; TDNT - 8:66,1161; 形容词 AV - in no wise + 1519 + 3588 1, uttermost 1; 2 1) 完全地 1a) (行动) 完美, 彻底, 完整 ( 来7:25 ) 1b) (能力) 全然 ( 路13:11 ) 2) 永远, 长久 (有些译本如此翻译 来7:25 ) |
03838 παντελής, ές 形容词 「完整的,完全的,绝对的」。εἰς τὸ π.代替副词παντελῶς。它可以有以下的意义: 一、与παντελῶς的意义一样,即「完整地,全部地,整个地」,亚美尼亚文译本对 来7:25 σῴζειν εἰς τὸ παντελὲς δύναται,完全拯救,按此含意来了解;μὴ δυναμένη ἀνακύψαι εἰς τὸ π. 路13:11 ,许多学者也按此含义来解释此节:她不能完全地使自己挺直起来(原文)(标准译本的修订本;εἰς τὸ π.也是这含意)。 |
3838 panteles {pan-tel-ace'} adverb (of manner) from 3956 and 5056; TDNT - 8:66,1161; adj AV - in no wise + 1519 + 3588 1, uttermost 1; 2 1) all complete, perfect 2) completely, perfectly, utterly |
Text: from 3956 and 5056; full-ended, i.e. entire (neuter as noun, completion):
KJV --+ in [no] wise, uttermost.
路13:11 |
| ||||||
来7:25 |
|