路24:12 | [和合] | 彼得起来,跑到坟墓前,低头往里看,见细麻布独在一处,就回去了,心里希奇所成的事。 | [KJV] | Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass. | [和合+] | 彼得4074起来0450,跑5143到1909坟墓3419前,低头3879往里看0991,见细麻布3608独在一处2749-3441,就2532回去0565了,心里4314-1438希奇2296所成的事1096。 |
|
约19:40 | [和合] | 他们就照犹太人殡葬的规矩,把耶稣的身体用细麻布加上香料裹好了。 | [KJV] | Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. | [和合+] | 他们就3767照2531犹太人2453殡葬1779的规矩1485,把2983耶稣2424的身体4983用细麻布3608加上3326香料0759裹好了1210。 |
|
约20:5 | [和合] | 低头往里看,就见细麻布还放在那里,只是没有进去。 | [KJV] | And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in. | [和合+] | 低头往里看3879,就见0991细麻布3608还3305放2749在那里,只是没有3756进去1525。 |
|
约20:6 | [和合] | 西门彼得随后也到了,进坟墓里去,就看见细麻布还放在那里, | [KJV] | Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie, | [和合+] | 西门4613彼得4074随后0190也到了2064,进1525坟墓3419里去,就2532看见2334细麻布3608还放2749在那里, |
|
约20:7 | |