Strong's Number: 3608 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3608 othonion {oth-on'-ee-on}
大概源自 3607 的衍生字; 中性名词
AV - linen clothes 5; 5
1) 亚麻布, 包布
03608 ὀθόνιον, ου, τό 名词
何2:7,11 ,是ὀθόνη的小词;「细麻布绷带」。预备作尸体埋葬用, 约19:40 约20:5 以下; 路24:12 公认经文。*
3608 othonion {oth-on'-ee-on}
from a presumed derivative of 3607;; n n
AV - linen clothes 5; 5
1) a piece of linen, small linen cloth
2) strips of linen cloth for swathing the dead

Transliterated: othonion
Phonetic: oth-on'-ee-on

Text: neuter of a presumed derivative of 3607; a linen bandage:

KJV --linen clothes.



Found 5 references in the New Testament Bible
路24:12
[和合]彼得起来,跑到坟墓前,低头往里看,见细麻布独在一处,就回去了,心里希奇所成的事。
[KJV]Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.
[和合+]彼得4074起来0450,跑51431909坟墓3419前,低头3879往里看0991,见细麻布3608独在一处2749-3441,就2532回去0565了,心里4314-1438希奇2296所成的事1096
约19:40
[和合]他们就照犹太人殡葬的规矩,把耶稣的身体用细麻布加上香料裹好了。
[KJV]Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury.
[和合+]他们就37672531犹太人2453殡葬1779的规矩1485,把2983耶稣2424的身体4983用细麻布3608加上3326香料0759裹好了1210
约20:5
[和合]低头往里看,就见细麻布还放在那里,只是没有进去。
[KJV]And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in.
[和合+]低头往里看3879,就见0991细麻布360833052749在那里,只是没有3756进去1525
约20:6
[和合]西门彼得随后也到了,进坟墓里去,就看见细麻布还放在那里,
[KJV]Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,
[和合+]西门4613彼得4074随后0190也到了2064,进1525坟墓3419里去,就2532看见2334细麻布3608还放2749在那里,
约20:7
[和合]又看见耶稣的裹头巾,没有和细麻布放在一处,是另在一处卷着。
[KJV]And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself.
[和合+]2532看见耶稣2424的裹190927764676没有37563326细麻布36082749在一处,是另5565151915205117卷着1794