Strong's Number: 3471 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3471 moraino {mo-rah'-ee-no}
源自 3474; TDNT - 4:832,620; 动词
AV - lose savour 2, become a fool 1, make foolish 1; 4
1) 成为愚笨, 显出愚昧 ( 林前1:20 罗1:22 )
2) 使之无味 ( 太5:13 路14:34 )
03471 μωραίνω 动词
1不定式ἐμώρανα,被ἐμωράνθην,在新约中仅有及物动词。
一、「使变成愚拙表现出愚蠢」οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου,神岂不是这世上的智慧变成愚拙么? 林前1:20 。被动:变为愚拙,φάσκοντες εἶναι σοφοὶ ἐμωράνθησαν 自称为聪明,反成了愚拙罗1:22 (参 耶10:14 )。

二、「使变为无味」。被动:「变为无味」,盐「没有味道」, 太5:13 路14:34 (见ἄλας-SG217) 。*
3471 moraino {mo-rah'-ee-no}
from 3474; TDNT - 4:832,620; v
AV - lose savour 2, become a fool 1, make foolish 1; 4
1) to be foolish, to act foolishly
2a) to make foolish
2a1) to prove a person or a thing foolish
2b) to make flat and tasteless
2b1) of salt that has lost its strength and flavour

Transliterated: moraino
Phonetic: mo-rah'-ee-no

Text: from 3474; to become insipid; figuratively, to make (passively, act) as a simpleton:

KJV --become fool, make foolish, lose savour.



Found 4 references in the New Testament Bible
太5:13
[和合]“你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。
[KJV]Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.
[和合+]你们52102075世上1093的盐0217。盐02171437失了味3471,怎能叫他再咸0233呢?以后2089无用2480-1519-3762,不过15080906在外面1854,被52590444践踏了2662
路14:34
[和合]“盐本是好的;盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?
[KJV]Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?
[和合+]0217本是好的2570;盐02171437失了味3471,可用甚么1722-5101叫他再咸0741呢?
罗1:22
[和合]自称为聪明,反成了愚拙;
[KJV]Professing themselves to be wise, they became fools,
[和合+]自称53351511聪明4680,反成了愚拙3471
林前1:20
[和合]智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里? 神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗?
[KJV]Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
[和合+]智慧人4680在那里4226?文士1122在那里4226?这51270165上的辩士4804在那里4226?神2316岂不3780是叫这51272889上的智慧4678变成愚拙3471么?