3013 יָגָה yagah {yaw-gaw'}字根型; TWOT - 839; 动词 钦定本 - afflict 4, grieve 1, cause grief 1, sorrowful 1, vex 1; 8 1) 痛苦, 受苦 1a) (Niphal) 悲伤的 (分词) 1b) (Piel) 悲伤 1c) (Hiphil) 引起悲伤, 哀痛 |
03013 <音译>yagah <词类>动 <字义>忧愁、受苦 <字源>一原形字根 <神出>839 伯19:2 <译词>搅扰1 忧愁1 愁烦1 苦待1 受艰难1 使…忧愁1 使…受苦1 (7) <解释>
一、Niphal分词-复阴נּוּגוֹת 受艰难, 哀1:4 。复阳附属形נוּגֵי 愁烦, 番3:18 。
二、Piel未完成式-叙述式3单阳וַיַּגֶּה 使人忧愁, 哀3:33 。
三、Hiphil 完成式-3单阳3单阴词尾הוֹגָהּ 使他受苦, 哀1:5 。3单阳הוֹגָה 使我所受的苦, 哀1:12 ; 主虽使人忧愁, 哀3:32 。 未完成式-2复阳תּוֹגְיוּן 压碎我, 伯19:2 。 分词-复阳2单阴词尾מוֹגַיִךְ 苦待你的, 赛51:23 。* |
03013 yagah {yaw-gaw'} a primitive root; TWOT - 839; v AV - afflict 4, grieve 1, cause grief 1, sorrowful 1, vex 1; 8 1) to afflict, grieve, suffer, cause grief 1a) (Niphal) grieved, grieving (participle) 1b) (Piel) to grieve 1c) (Hiphil) to cause grief, cause sorrow |
伯19:2 | [和合] | “你们搅扰我的心,用言语压碎我,要到几时呢? | [KJV] | How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words? | [和合+] | 你们搅扰3013我的心5315,用言语4405压碎1792我要到几时呢? |
|
赛51:23 | |
哀1:4 | [和合] | 锡安的路径,因无人来守圣节就悲伤;她的城门凄凉、她的祭司叹息、她的处女受艰难,自己也愁苦。 | [KJV] | The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness. | [和合+] | 锡安6726的路径1870因无人来0935守圣节4150就悲伤0057;她的城门8179凄凉8074;她的祭司3548歎息0584;她的处女1330受艰难3013,自己也愁苦4843。 |
|
哀1:5 | [和合] | 她的敌人为首,她的仇敌亨通;因耶和华为她许多的罪过使她受苦;她的孩童被敌人掳去。 | [KJV] | Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy. | [和合+] | 她的敌人6862为首7218;她的仇敌0341亨通7951;因耶和华3068为她许多的7230罪过6588使她受苦3013;她的孩童5768被敌人6862掳去1980-7628。 |
|
哀1:12 | [和合] | 你们一切过路的人哪!这事你们不介意吗?你们要观看,有象这临到我的痛苦没有?就是耶和华在他发烈怒的日子使我所受的苦。 | [KJV] | Is it nothing to you, all ye that pass by? behold, and see if there be any sorrow like unto my sorrow, which is done unto me, wherewith the LORD hath afflicted me in the day of his fierce anger. | [和合+] | 你们一切过5674路1870的人哪,这事你们不介意么?你们要观5027看7200:有3426象这临到5953我的痛苦4341没有―就是耶和华3068在他发烈2740怒0639的日子3117使我所受的3013苦4341? |
|
哀3:32 | [和合] | 主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈爱发怜悯。 | [KJV] | But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies. | [和合+] | 主虽使人忧愁3013,还要照他诸般的7230慈爱2617发怜悯7355。 |
|
哀3:33 | [和合] | 因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。 | [KJV] | For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men. | [和合+] | 因他并不甘心3820使人受苦6031,使人1121-0376忧愁3013。 |
|
番3:18 | [和合] | 那些属你,为无大会愁烦,因你担当羞辱的,我必聚集他们。 | [KJV] | I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden. | [和合+] | 那些属你、为无大会4150愁烦3013、因你担当4864羞辱2781的,我必聚集0622他们。 |
|