Text: from an unused root of uncertain signification; a fist (only in the dual):
出9:8 | [和合] | 耶和华吩咐摩西、亚伦说:“你们取几捧炉灰,摩西要在法老面前向天扬起来。 | [KJV] | And the LORD said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the heaven in the sight of Pharaoh. | [和合+] | 耶和华3068吩咐摩西4872、亚伦0175说0559:你们取3947几捧2651-4393炉3536灰6368,摩西4872要在法老6547面前5869向天8064扬2236起来。 |
|
箴30:4 | [和合] | 谁升天又降下来?谁聚风在掌握中?谁包水在衣服里?谁立定地的四极?他名叫什么?他儿子名叫什么?你知道吗? | [KJV] | Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell? | [和合+] | 谁昇5927天8064又降下来3381?谁聚0622风7307在掌握中2651?谁包6887水4325在衣服里8071?谁立定6965地0776的四极0657?他名8034叫甚么?他儿子1121名8034叫甚么?你知道3045吗? |
|
传4:6 | [和合] | 满了一把,得享安静,强如满了两把,劳碌捕风。 | [KJV] | Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit. | [和合+] | 满了一把3709,得享安静5183,强如2896满了4393两把2651,劳碌5999捕7469风7307。 |
|
结10:2 | [和合] | 主对那穿细麻衣的人说:“你进去,在旋转的轮内基路伯以下,从基路伯中间将火炭取满两手,撒在城上。”我就见他进去。 | [KJV] | And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. And he went in in my sight. | [和合+] | 主对0559那穿3847细麻衣0906的人0376说0559:你进去0935,在旋转的轮1534内0996基路伯3742以下,从基路伯3742中间0996将火0784炭1513取满4390两手2651,撒在2236城上5892。我就见5869他进去0935。 |
|
结10:7 | [和合] | 有一个基路伯,从基路伯中伸手到基路伯中间的火那里,取些放在那穿细麻衣的人两手中,那人就拿出去了。 | [KJV] | And one cherub stretched forth his hand from between the cherubims unto the fire that was between the cherubims, and took thereof, and put it into the hands of him that was clothed with linen: who took it, and went out. | [和合+] | 有一个基路伯3742从基路伯3742中伸7971手3027到基路伯3742中间的火0784那里,取5375些放在5414那穿3847细麻衣0906的人两手2651中,那人就拿3947出去了3318。 |
|