Strong's Number: 2571 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2571 חָמֻשׁ chamush {khaw-moosh'}

02570 相同的被动分词 ; TWOT- 688a; 形容词
AV - armed 2, armed men 1, harnessed 1; 4
1) 列以战阵
02571
<音译>chamush
<词类>形
<字义>带著兵器的
<字源>被动分词同SH2570
<神出>688a  出13:18
<译词>带著兵器3 (3)
<解释>
带著兵器出13:18 书1:14 书4:12 。הַחֲמֻשִׁים 士7:11 (未译)武装步队。*

02571 chamush {khaw-moosh'}
pass. participle of the same as 02570; TWOT- 688a; adj
AV - armed 2, armed men 1, harnessed 1; 4
1) in battle array, arrayed for battle by fives, armed

Transliterated: chamush
Phonetic: khaw-moosh'

Text: passive participle of the same as 2570; staunch, i.e. able-bodied soldiers:

KJV -armed (men), harnessed.

chamishshah. See 2568.

chamishshiy. See 2549.



Found 3 references in the Old Testament Bible
出13:18
[和合]所以 神领百姓绕道而行,走红海旷野的路。以色列人出埃及地,都带着兵器上去。
[KJV]But God led the people about, through the way of the wilderness of the Red sea: and the children of Israel went up harnessed out of the land of Egypt.
[和合+]所以 神0430领百姓5971绕道5437而行5437,走红54883220旷野4057的路1870。以色列34781121出埃及47140776,都带着兵器2571上去5927
书1:14
[和合]你们的妻子、孩子和牲畜,都可以留在约但河东摩西所给你们的地;但你们中间一切大能的勇士,都要带着兵器,在你们的弟兄前面过去,帮助他们。
[KJV]Your wives, your little ones, and your cattle, shall remain in the land which Moses gave you on this side Jordan; but ye shall pass before your brethren armed, all the mighty men of valour, and help them;
[和合+]你们的妻子0802、孩子2945,和牲畜4735都可以留3427在约但河33835676、摩西4872所给5414你们的地0776;但你们中间一切大能1368的勇士2428都要带着兵器2571在你们的弟兄0251前面6440过去5674,帮助5826他们,
书4:12
[和合]流便人、迦得人、玛拿西半支派的人,都照摩西所吩咐他们的,带着兵器在以色列人前头过去。
[KJV]And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:
[和合+]流便72051121、迦得14101121、玛拿西45192677支派7626的人都照摩西4872所吩咐1696他们的,带着兵器2571在以色列34781121前头6440过去5674