创21:2 | [和合] | 当亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕;到 神所说的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。 | [KJV] | For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him. | [和合+] | 当亚伯拉罕年老2208的时候,撒拉8283怀了孕2029;到 神0430所说1696的日期4150,就给亚伯拉罕0085生3205了一个儿子1121。 |
|
创21:7 | [和合] | 又说:“谁能预先对亚伯拉罕说:‘撒拉要乳养婴孩呢?’因为在他年老的时候,我给他生了一个儿子。” | [KJV] | And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age. | [和合+] | 又说0559:谁能预先对亚伯拉罕0085说4448撒拉8283要乳养3243婴孩1121呢?因为在他年老2208的时候,我给他生3205了一个儿子1121。 |
|
创37:3 | [和合] | 以色列原来爱约瑟过于爱他的众子,因为约瑟是他年老生的。他给约瑟作了一件彩衣。 | [KJV] | Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours. | [和合+] | 以色列3478原来爱0157约瑟3130过于爱他的众子1121,因为约瑟是他年老2208生的;他给约瑟做了6213一件彩6446衣3801。 |
|
创44:20 | [和合] | 我们对我主说:‘我们有父亲,已经年老,还有他老年所生的一个小孩子,他哥哥死了,他母亲只撇下他一人,他父亲疼爱他。’ | [KJV] | And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him. | [和合+] | 我们对我主0113说0559:「我们有3426父亲0001,已经年老2205,还有他老年2208所生的3206一个小孩子6996。他哥哥0251死了4191,他母亲0517只撇下他一人3498,他父亲0001疼爱0157他。」 |
|