尼2:6 | [和合] | 那时王后坐在王的旁边。王问我说:“你去要多少日子?几时回来?”我就定了日期。于是王喜欢差遣我去。 | [KJV] | And the king said unto me, (the queen also sitting by him,) For how long shall thy journey be? and when wilt thou return? So it pleased the king to send me; and I set him a time. | [和合+] | 那时王后7694坐3427在王的旁边0681。王4428问我说0559:你去4109要多少日子?几时回来7725?我就定了5414日期2165。于是王4428喜欢3190-6440差遣7971我去。 |
|
斯9:27 | [和合] | 就应承自己与后裔,并归附他们的人,每年按时必守这两日,永远不废。 | [KJV] | The Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to their writing, and according to their appointed time every year; | [和合+] | 就应6965承6901自己与后裔2233,并归附3867他们的人,每年8141-8141按时2165必守6213这两8147日3117,永远不废5674。 |
|
斯9:31 | [和合] | 劝他们按时守这普珥日,禁食呼求,是照犹大人末底改和王后以斯帖所嘱咐的,也照犹大人为自己与后裔所应承的。 | [KJV] | To confirm these days of Purim in their times appointed, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry. | [和合+] | 劝他们按时2165守6965这「普珥6332日」3117,禁食6685呼求2201,是照犹大人3064末底改4782和王后4436以斯帖0635所嘱咐6965的,也照犹大人为自己5315与后裔2233所应承6965的。 |
|
传3:1 | [和合] | 凡事都有定期,天下万务都有定时: | [KJV] | To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven: | [和合+] | 凡事都有定期2165,天8064下万务2656都有定时6256。 |
|