Strong's Number: 1904 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1904 הָגָר Hagar {haw-gawr'}

字源不详 (可能是外来语); 阴性专有名词
AV - Hagar 12; 12
夏甲 = "逃跑"
1) 撒莱的埃及使女, 亚伯拉罕的妾, 以实玛利的母亲
01904
<音译>Hagar
<词类>名、专、阴
<字义>逃跑
<字源>属未来(或许是国外的)引申语
<神出> 创16:1
<LXX>SG28
<译词>夏甲11 (11)
<解释>
〔夏甲〕
撒拉的使女,亚伯拉罕的妾,以实玛利的母亲, 创16:3,4,8,15,16 创21:9,14,17 创25:12 。*
01904 Hagar {haw-gawr'}
of uncertain (perhaps foreign) derivation;; n pr f
AV - Hagar 12; 12
Hagar = "flight"
1) Sarah's Egyptian slave girl, Abraham's concubine, Ishmael's mother

Transliterated: Hagar
Phonetic: haw-gawr'

Text: of uncertain (perhaps foreign) derivation; Hagar, the mother of Ishmael:

KJV -Hagar.



Found 10 references in the Old Testament Bible
创16:1
[和合]亚伯兰的妻子撒莱不给他生儿女。撒莱有一个使女名叫夏甲,是埃及人。
[KJV]Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
[和合+]亚伯兰0087的妻子0802撒莱82973808给他生3205儿女-3205。撒莱有一个使女8198,名8034叫夏甲1904,是埃及人4713
创16:3
[和合]于是亚伯兰的妻子撒莱将使女埃及人夏甲给了丈夫为妾;那时亚伯兰在迦南已经住了十年。
[KJV]And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
[和合+]于是亚伯兰0087的妻子0802撒莱82973947使女8198埃及人4713夏甲19045414了丈夫0376为妾0802;那时亚伯兰0087在迦南3667已经70933427了十62358141
创16:4
[和合]亚伯兰与夏甲同房,夏甲就怀了孕;她见自己有孕,就小看她的主母。
[KJV]And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
[和合+]亚伯兰与夏甲1904同房0935,夏甲就怀了孕2029;他见7200自己有孕2029,就小看7043他的主母1404
创16:8
[和合]对她说:“撒莱的使女夏甲,你从哪里来?要往哪里去?”夏甲说:“我从我的主母撒莱面前逃出来。”
[KJV]And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
[和合+]对他说0559:撒莱8297的使女8198夏甲1904,你从那里09350335?要往那里去3212?夏甲说0559:我从我的主母1404撒莱82976440前逃1272出来。
创16:15
[和合]后来夏甲给亚伯兰生了一个儿子,亚伯兰给他起名叫以实玛利。
[KJV]And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.
[和合+]后来夏甲1904给亚伯兰00873205了一个儿子1121;亚伯兰0087给他1121起名叫7121以实玛利3458
创16:16
[和合]
[KJV]
[和合+]夏甲1904给亚伯兰00873205以实玛利3458的时候,亚伯兰00878141八十8084-814183371121
创21:9
[和合]当时,撒拉看见埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子戏笑,
[KJV]And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.
[和合+]当时,撒拉8283看见7200埃及人4713夏甲1904给亚伯拉罕0085所生3205的儿子1121戏笑6711
创21:14
[和合]亚伯拉罕清早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,搭在她的肩上,又把孩子交给她,打发她走。夏甲就走了,在别是巴的旷野走迷了路。
[KJV]And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
[和合+]亚伯拉罕0085清早1242起来7925,拿39473899和一皮袋25734325,给5414了夏甲1904,搭7760在他的肩7926上,又把孩子3206交给他,打发他走7971。夏甲就走3212了,在别是巴0884的旷野4057走迷8582了路。
创21:17
[和合]神听见童子的声音。 神的使者从天上呼叫夏甲说:“夏甲,你为何这样呢?不要害怕, 神已经听见童子的声音了。
[KJV]And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.
[和合+]0430听见8085童子5288的声音6963; 神0430的使者4397从天上8064呼叫7121夏甲19040559:夏甲1904,你为何这样呢?不要害怕3372, 神0430已经听见8085童子5288的声音6963了。
创25:12
[和合]撒拉的使女埃及人夏甲,给亚伯拉罕所生的儿子是以实玛利。
[KJV]Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham:
[和合+]撒拉8283的使女8198埃及人4713夏甲1904给亚伯拉罕0085所生3205的儿子1121是以实玛利3458