Strong's Number: 1811 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1811 exakoloutheo {ex-ak-ol-oo-theh'-o}
源自 1537190; TDNT - 1:215,33; 动词
钦定本 - follow 3; 3
1) 顺从, 跟随 ( 彼后1:16 彼后2:2 )
2) 仿傚 ( 彼后2:15 )
01811 ἐξακολουθέω 动词
未ἐξακολουθήσω;1不定式ἐξηκολούθησα。「跟从」,在新约中只用喻意,以及带间接受格:
一、「顺从随从」。无位格的存在体的权柄:σεσοφισμένοις μύθοις乖巧的虚言, 彼后1:16 。ταῖς ἀσελγείαις放荡的行为, 彼后2:2

二、「跟随追随」一条道路。 τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ巴兰的路, 彼后2:15 (参 赛56:11 ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν ἐξηκολούθησαν 跟随自己的路)。*
1811 exakoloutheo {ex-ak-ol-oo-theh'-o}
from 1537 and 190; TDNT - 1:215,33; v
AV - follow 3; 3
1) to follow out or up, tread in one's steps
1a) metaph., to imitate one's ways of acting
1b) to follow one's authority
1c) to comply with, yield to

Transliterated: exakoloutheo
Phonetic: ex-ak-ol-oo-theh'-o

Text: from 1537 and 190; to follow out, i.e. (figuratively) to imitate, obey, yield to:

KJV --follow.



Found 3 references in the New Testament Bible
彼后1:16
[和合]我们从前将我们主耶稣基督的大能和他降临的事告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过他的威荣。
[KJV]For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
[和合+]我们从前将我们22572962耶稣2424基督5547的大能14112532他降临3952的事告诉1107你们5213,并不是3756随从1811乖巧捏造的4679虚言3454,乃02351096亲眼见过2030他的1565威荣3168
彼后2:2
[和合]将有许多人随从他们邪淫的行为,便叫真道因他们的缘故被毁谤。
[KJV]And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.
[和合+]将有许多人4183随从1811他们0846邪淫的行为0684,便叫真02253598因他们3739的缘故1223被毁谤0987
彼后2:15
[和合]他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知。
[KJV]Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
[和合+]他们离弃264121173598,就走差了4105,随从1811比珥1007之子巴兰0903的路3598。巴兰就是那3739贪爱0025不义0093之工价3408的先知,