1543 גֻּלָה gullah {gul-la:'}源自 01556; TWOT - 353c; 阴性名词 钦定本 - spring 6, bowl 5, pommel 3; 14 1) 碗, 盆 1a) 盆 1b) 碗 1b1) 殿堂柱头碗状的部分 |
01543 <音译>gullah <词类>名、阴 <字义>水泉、碗、圆球 <字源>阴性来自SH1556 <神出>353c 书15:19 <译词>泉6 球4 罐1 盏1 (12) <解释>
单阴גֻּלָּה 亚4:3 。单阴附属形גֻּלַּת 传12:6 。复阴附属形גֻּלֹּת 书15:19 。复阴גֻּלּוֹת 代下4:12 。
1. 盆(泉、井); 水泉, 书15:19,19,19 士1:15,15,15 。
2. 碗。 灯盏, 亚4:3 。 金罐, 传12:6 。殿堂柱头碗状的部分。 如球的顶, 王上7:41,42 代下4:12,13 。
|
01543 gullah {gool-law'} from 01556; TWOT - 353c; n f AV - spring 6, bowl 5, pommel 3; 14 1) bowl, spring, basin 1a) basin 1b) bowl 1b1) of a lamp 1b2) of bowl shaped portion of capitals of pillars of the temple |
书15:19 | [和合] | 她说:“求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。”她父亲就把上泉下泉赐给她。 | [KJV] | Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs. | [和合+] | 他说0559:求你赐福1293给5414我,你既将我安置5414在南5045地0776,求你也给5414我水4325泉1543。他父亲就把上5942泉1543下8482泉1543赐给5414他。 |
|
士1:15 | [和合] | 她说:“求你赐福给我:你既将我安置在南地,求你也给我水泉。”迦勒就把上泉下泉赐给她。 | [KJV] | And she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs. | [和合+] | 他说0559:求你赐3051福1293给我,你既将我安置在5414南5045地0776,求你也给5414我水泉1543-4325。迦勒3612就把上泉5942-1543下泉8482-1543赐给5414他。 |
|
王上7:41 | [和合] | 所造的就是两根柱子,和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子, | [KJV] | The two pillars, and the two bowls of the chapiters that were on the top of the two pillars; and the two networks, to cover the two bowls of the chapiters which were upon the top of the pillars; | [和合+] | 所造的就是:两根8147柱子5982和柱5982上7218两个8147如球1543的顶3805;并两个8147盖3680柱5982顶7218的网子7639; |
|
王上7:42 | [和合] | 和四百石榴,安在两个网子上;每网两行,盖着两个柱上如球的顶。 | [KJV] | And four hundred pomegranates for the two networks, even two rows of pomegranates for one network, to cover the two bowls of the chapiters that were upon the pillars; | [和合+] | 和四0702百3967石榴7416,安在两个8147网子7639上,每0259网7639两8147行2905,盖着3680两个8147柱5982上6440如球1543的顶3805; |
|
代下4:12 | [和合] | 所造的就是两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子, | [KJV] | To wit, the two pillars, and the pommels, and the chapiters which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars; | [和合+] | 所造的就是:两根8147柱子5982和柱5982上7218两个如球1543的顶3805,并两个8147盖3680柱5982顶3805的网子7639 |
|
代下4:13 | [和合] | 和四百石榴,安在两个网子上;每网两行,盖着两个柱上如球的顶。 | [KJV] | And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars. | [和合+] | 和四0702百3967石榴7416,安在两个8147网子7639上〈每0259网7639两8147行2905盖着3680两个8147柱5982上6440如球1543的顶3805〉。 |
|
传12:6 | [和合] | 银链折断,金罐破裂,瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂。 | [KJV] | Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern. | [和合+] | 银3701鍊2256折断7576-7368,金2091罐1543破裂7533,瓶子3537在泉4002旁损坏7665,水轮1534在井口0953破烂7533, |
|
亚4:3 | [和合] | 旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。” | [KJV] | And two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof. | [和合+] | 旁边有两8147棵橄榄树2132,一0259棵在灯盏1543的右边3225,一0259棵在灯盏的左边8040。 |
|