Strong's Number: 1309 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1309 בְּשֹׂרָה b@sorah {be-so:-ra:'}

源自 01319; TWOT - 291b; 阴性名词
钦定本 - tidings 6; 6
1) 消息, 好消息, 信息, 报好消息的赏赐
1a) 佳音 ( 王下7:9 )
1b) 音讯, 消息 ( 撒下18:20,25 )
1c) 报佳音的赏赐 ( 撒下4:10 撒下18:22 )
01309
<音译>besowrah
<词类>名、阴
<字义>大喜的信息、报好消息
<字源>阴性来自SH1319
<神出> 撒下4:10
<译词>信息2 好信息1 报信1 信1 报消息的赏赐1(6)
<解释>
1. 好消息好信息的日子王下7:9

2. 音讯消息报信撒下18:20,25,27 。

3. 报佳音的赏赐这就作了他报消息的赏赐撒下4:10 撒下18:22 。*
01309 b@sowrah {bes-o-raw'} or (shortened) b@sorah {bes-o-raw'}
from 01319; TWOT - 291b; n f
AV - tidings 6; 6
1) news, good news, tidings, reward for good news
1a) good tidings
1b) tidings, news
1c) reward for good tidings

Transliterated: bsowrah
Phonetic: bes-o-raw'

Text: or (shortened) bsorah {bes-o-raw'}; feminine from 1319; glad tidings; by implication, reward for good news:

KJV -reward for tidings.



Found 6 references in the Old Testament Bible
撒下4:10
[和合]从前有人报告我说,扫罗死了,他自以为报好消息;我就拿住他,将他杀在洗革拉,这就作了他报消息的赏赐。
[KJV]When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings:
[和合+]从前有人报告5046我说0559,扫罗7586死了4191,他自以为报5869好消息1319;我就拿住0270他,将他杀2026在洗革拉6860,这就作了5414他报消息1309的赏赐。
撒下18:20
[和合]约押对他说:“你今日不可去报信,改日可以报信,因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。”
[KJV]And Joab said unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead.
[和合+]约押3097对他说0559:你0376今日3117不可去报信1309,改日0312-3117可以报信1319;因为今日31174428的儿子1121死了4191,所以你不可去报信1319
撒下18:22
[和合]撒督的儿子亚希玛斯又对约押说:“无论怎样,求你容我随着古示人跑去。”约押说:“我儿,你报这信息,既不得赏赐,何必要跑去呢?”
[KJV]Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But howsoever, let me, I pray thee, also run after Cushi. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready?
[和合+]撒督6659的儿子1121亚希玛斯02903254对约押30970559:无论怎样4100,求你容我随着0310古示人35697323去。约押30970559:我儿1121,你报这信息1309,既不得赏赐4672,何必要跑7323去呢?
撒下18:25
[和合]守望的人就大声告诉王。王说:“他若独自来,必是报口信的。”那人跑得渐渐近了。
[KJV]And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
[和合+]守望的人6822就大声7121告诉50464428。王44280559:他若独自来,必是报口63101309的。那人跑得渐渐近7131了。
撒下18:27
[和合]守望的人说:“我看前头人的跑法,好象撒督的儿子亚希玛斯的跑法一样。”王说:“他是个好人,必是报好信息。”
[KJV]And the watchman said, Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings.
[和合+]守望的人68220559:我看7200前头7223人的跑法4794,好象撒督6659的儿子1121亚希玛斯0290的跑法4794一样。王44280559:他是个好28960376,必是报09352896信息1309
王下7:9
[和合]那时他们彼此说:“我们所作的不好!今日是有好信息的日子,我们竟不作声!若等到天亮,罪必临到我们。来吧!我们与王家报信去。”
[KJV]Then they said one to another, We do not well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, some mischief will come upon us: now therefore come, that we may go and tell the king's household.
[和合+]那时,他们彼此0376-74530559:我们所做6213的不好!今日3117是有好信息1309的日子3117,我们竟不作声2814!若等到244212420216,罪5771必临到4672我们。来3212罢,我们与王442810045046信去0935