1220 denarion {day-nar'-ee-on} 源自拉丁文; 中性名词 AV - penny 9, pence 5, pennyworth 2; 16 得拿利(含有十个)=和合本译为"银子","银钱"等 1) 是新约时代罗马的一种钱币,从葡萄园工人的比喻来看( 太20:2-13 ), 一个得拿利是普通人的一天工资. |
01220 δηνάριον, ον, τό 名词 罗马银钱名,是一个工人普通一天的工价, 太18:28 太20:2,9,10,13 太22:19 可6:37 可12:15 可14:5 路7:41 路10:35 太20:24 约6:7 约12:5 启6:6 。τὸ ἀνὰ δηνάριον各得一钱,同在他们以前的工人一样, 太20:10 。另见ἀργύριον。* |
1220 denarion {day-nar'-ee-on} of Latin origin;; n n AV - penny 9, pence 5, pennyworth 2; 16 denarius = "containing ten" 1) A Roman silver coin in NT time. It took its name from it being equal to ten "asses", a number after 217 B.C. increased to sixteen (about 3.898 grams or .1375 oz.). It was the principal silver coin of the Roman empire. From the parable of the labourers in the vineyard, it would seem that a denarius was then the ordinary pay for a day's wages. (Mt. 20:2-13) |