民25:3 | [和合] | 以色列人与巴力毗珥连合,耶和华的怒气就向以色列人发作。 | [KJV] | And Israel joined himself unto Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel. | [和合+] | 以色列3478人与巴力毘珥1187连合6775,耶和华3068的怒气0639就向以色列3478人发作2734。 |
|
民25:5 | [和合] | 于是摩西吩咐以色列的审判官说:“凡属你们的人,有与巴力毗珥连合的,你们各人要把他们杀了。” | [KJV] | And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor. | [和合+] | 于是摩西4872吩咐以色列3478的审判官8199说0559:0376凡属你们的人0582,有与巴力毘珥1187连合6775的,你们各人要把他们杀2026了。 |
|
申4:3 | [和合] | 耶和华因巴力毗珥的事所行的,你们亲眼看见了,凡随从巴力毗珥的人,耶和华你们的 神都从你们中间除灭了。 | [KJV] | Your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the LORD thy God hath destroyed them from among you. | [和合+] | 耶和华3068因巴力毘珥1187的事所行的6213,你们亲眼5869看见了7200。凡随1980从0310巴力毘珥1187的人0376,耶和华3068―你们的 神0430都从你们中间7130除灭了8045。 |
|
诗106:28 | [和合] | 他们又与巴力毗珥连合,且吃了祭死神(或作“人”)的物。 | [KJV] | They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead. | [和合+] | 他们又与巴力1187毘珥连合6775,且吃了0398祭死4191神(或译:人)的物2077。 |
|
何9:10 | [和合] | 主说:“我遇见以色列如葡萄在旷野,我看见你们的列祖,如无花果树上春季初熟的果子。他们却来到巴力毗珥专拜那可羞耻的,就成为可憎恶的,与他们所爱的一样。 | [KJV] | I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved. | [和合+] | 主说:我遇见4672以色列3478如葡萄6025在旷野4057;我看见7200你们的列祖0001如无花果树8384上春季7225初熟1063的果子。他们却来到0935巴力毘珥1187专拜5144那可羞耻的1322,就成为可憎恶的8251,与他们所爱0157的一样。 |
|