伯2:11 | [和合] | 约伯的三个朋友,提幔人以利法,书亚人比勒达,拿玛人琐法,听说有这一切的灾祸临到他身上,各人就从本处约会同来,为他悲伤,安慰他。 | [KJV] | Now when Job's three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him. | [和合+] | 约伯0347的叁7969个朋友7453―提幔人8489以利法0464、书亚人7747比勒达1085、拿玛人5284琐法6691―听说8085有这一切的灾祸7451临到0935他身上,各人0376就从本处4725约会3259同3162来0935,为他悲伤5110,安慰5162他。 |
|
伯8:1 | [和合] | 书亚人比勒达回答说: | [KJV] | Then answered Bildad the Shuhite, and said, | [和合+] | 书亚人7747比勒达1085回答6030说0559: |
|
伯18:1 | [和合] | 书亚人比勒达回答说: | [KJV] | Then answered Bildad the Shuhite, and said, | [和合+] | 书亚人7747比勒达1085回答6030说0559: |
|
伯25:1 | [和合] | 书亚人比勒达回答说: | [KJV] | Then answered Bildad the Shuhite, and said, | [和合+] | 书亚人7747比勒达1085回答6030说0559: |
|
伯42:9 | [和合] | 于是提幔人以利法,书亚人比勒达,拿玛人琐法,照着耶和华所吩咐的去行,耶和华就悦纳约伯。 | [KJV] | So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job. | [和合+] | 于是提幔人8489以利法0464、书亚人7747比勒达1085、拿玛人5284琐法6691照着耶和华3068所吩咐1696的去3212行6213;耶和华3068就悦纳5375约伯0347-6440。 |
|