Strong's Number: 69 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0069 אֶבֶן 'eben (亚兰文) {e'-ven}

相当于 068; TWOT - 2556; 阴性名词
钦定本 - stone(s) 8; 8
1) 石头
1a) 一块石头
1b) 制造偶像和建筑物的石头材料
00069
<音译>'eben
<词类>名、阴、亚
<字义>石头
<字源>相当于SH68
<神出>2556 拉5:8
<译词>石头5 石3(8)
<解释>
字义与SH68同,也可用作雕刻偶像及建筑用石材,仅出现于 拉5:8 拉6:4但2:34,35,45 但5:4,23 但6:17 共8次。*

069 'eben (Aramaic) {eh'-ben}
corresponding to 068; TWOT - 2556; n f
AV - stone(s) 8; 8
1) stone
1a) a (the) stone
1b) stone, material of idols and buildings

Transliterated: 'eben
Phonetic: eh'-ben

Text: (Aramaic) corresponding to 68:

KJV --stone.



Found 8 references in the Old Testament Bible
拉5:8
[和合]王该知道,我们往犹大省去,到了至大 神的殿,这殿是用大石建造的,梁木插入墙内,工作甚速,他们手下亨通。
[KJV]Be it known unto the king, that we went into the province of Judea, to the house of the great God, which is builded with great stones, and timber is laid in the walls, and this work goeth fast on, and prospereth in their hands.
[和合+]44301934知道3046,我们往0236犹大30614083去,到了至大72290426的殿1005,这殿是用大15600069建造1124的。梁木0636插入7761墙内3797,工作5673甚速5648-0629,他们手下3028亨通6744
拉6:4
[和合]用三层大石头,一层新木头,经费要出于王库。
[KJV]With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house:
[和合+]用叁853250731560石头0069,一层50732323木头0636,经费5313要出3052448144301005
但2:34
[和合]你观看,见有一块非人手凿出来的石头,打在这像半铁半泥的脚上,把脚砸碎;
[KJV]Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces.
[和合+]你观看2370-1934,见有一块非3809人手3028凿出来1505的石头006942235922这象6755半铁6523半泥2635的脚7271上,把脚砸碎1855
但2:35
[和合]于是金、银、铜、铁、泥,都一同砸得粉碎,成如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头,变成一座大山,充满天下。
[KJV]Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.
[和合+]于是01161722、银3702、铜5174、铁6523、泥2635都一同2298砸得粉碎1855-1751,成如1934夏天7007禾场0147上的4481糠秕5784,被风7308吹散5376,无38090870可寻7912。打碎4223这象6755的石头0069变成1934一座大72292906,充满4391天下3606-0772
但2:45
[和合]你既看见非人手凿出来的一块石头,从山而出,打碎金、银、铜、铁、泥,那就是至大的 神把后来必有的事给王指明。这梦准是这样,这讲解也是确实的。”
[KJV]Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.
[和合+]你既3606-6903看见23703809人手3028凿出来1505的一块石头0069从山2906而出,打碎18551722、银3702、铜5174、铁6523、泥2635,那就是至大7229的神0426把后来0311-1836必有1934的事4101给王4430指明3046。这梦2493准是这样3330,这讲解6591也是确实的0540
但5:4
[和合]他们饮酒,赞美金银铜铁木石所造的神。
[KJV]They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
[和合+]他们饮83552562,赞美76241722、银3702、铜5174、铁6523、木0636、石0069所造的神0426
但5:23
[和合]竟向天上的主自高。使人将他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、皇后、妃嫔用这器皿饮酒。你又赞美那不能看,不能听,无知无识,金银铜铁木石所造的神,却没有将荣耀归与那手中有你气息,管理你一切行动的 神。
[KJV]But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified:
[和合+]竟向5922天上8065的主4756自高7313,使人将他殿中1005的器皿3984拿到0858你面前6925,你0607和大臣7261、皇后7695、妃嫔3904用这器皿饮83552562。你又赞美7624那不能38092370、不能38098086、无知无识3809-3046、金1722、银3702、铜5174、铁6523、木0636、石0069所造的神0426,却没有3809将荣耀归与1922那手中3028有你气息5396,管理你一切3606行动0735的神0426
但6:17
[和合]有人搬石头放在坑口,王用自己的玺和大臣的印,封闭那坑,使惩办但以理的事,毫无更改。
[KJV]And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that the purpose might not be changed concerning Daniel.
[和合+]有人搬0858石头0069放在776113586433,王4430用自己的玺5824和大臣7261的印5824,封闭2857那坑,使惩办但以理1841的事6640毫无3809更改8133