Strong's Number: 680 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0680 אָצַל 'atsal {a:-tsal'}

字根型; TWOT - 153; 动词
钦定本 - take 2, reserved 1, kept 1, straitened; 5
1) 储存, 保留, 放在一旁, 取回
1a) (Qal) 保留, 分出来 ( 民11:17 )
1b) (Niphal) 被取回, 缩短, 变窄之意 ( 结42:6 )
1c) (Hiphil) 取回
00680
<音译>'atsal
<词类>动、出自
<字义>分开、拒绝、退出、保存
<字源>一原形字根
<神出>153  创27:36
<译词>留下2 把2 更窄1 (5)
<解释>
一、Qal完成式-2单阳אָצַלְתָּ留下创27:36 。1单אָצַלְתִּי留下传2:10 。1单וְאָצַלְתִּי民11:17

二、Niphal完成式-3单阳נֶאֱצַל更窄结42:6

三、Hiphil未完成式-3单阳וַיָּאצֶל民11:25 。*

0680 'atsal {aw-tsal'}
a primitive root; TWOT - 153; v denom
AV - take 2, reserved 1, kept 1, straitened; 5
1) to lay aside, reserve, withdraw, withhold
1a) (Qal) to reserve, set apart, withhold
1b) (Niphal) to be withdrawn
1c) (Hiphil) to withdraw

Transliterated: 'atsal
Phonetic: aw-tsal'

Text: a primitive root; properly, to join; used only as a denominative from 681; to separate; hence, to select, refuse, contract:

KJV -- keep, reserve, straiten, take.



Found 5 references in the Old Testament Bible
创27:36
[和合]以扫说:“他名雅各岂不是正对吗?因为他欺骗了我两次,他从前夺了我长子的名分;你看,他现在又夺了我的福分!”以扫又说:“你没有留下为我可祝的福吗?”
[KJV]And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
[和合+]以扫说0559:他名7121-8034雅各3290,岂不是正对3588么?因为他欺骗6117了我两次6471:他从前夺3947了我长子的名分1062,你看,他现在又夺3947了我的福份1293。以扫又说0559:你没有留下0680为我可祝的福1293么?
民11:17
[和合]我要在那里降临与你说话,也要把降于你身上的灵,分赐他们,他们就和你同当这管百姓的重任,免得你独自担当。
[KJV]And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.
[和合+]我要在那里降临3381,与你说话1696,也要把0680降于你身上的灵7307分赐7760他们,他们就和你同当5375这管百姓5971的重任4853,免得你独自担当5375
民11:25
[和合]耶和华在云中降临,对摩西说话,把降与他身上的灵,分赐那七十个长老,灵停在他们身上的时候,他们就受感说话,以后却没有再说。
[KJV]And the LORD came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that was upon him, and gave it unto the seventy elders: and it came to pass, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease.
[和合+]耶和华3068在云中6051降临3381,对摩西说话1696,把0680降与他身上的灵7307分赐5414那七十个7657长老2205-0376。灵7307停在5117他们身上的时候,他们就受感说话5012,以后却没有再说3254
传2:10
[和合]凡我眼所求的,我没有留下不给他的;我心所乐的,我没有禁止不享受的;因我的心为我一切所劳碌的快乐,这就是我从劳碌中所得的分。
[KJV]And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour.
[和合+]凡我眼5869所求的7592,我没有留下0680不给他的;我心3820所乐8057的,我没有禁止4513不享受的;因我的心3820为我一切所劳碌5999的快乐8056,这就是我从劳碌5999中所得的分2506
结42:6
[和合]圣屋有三层,却无柱子,不象外院的屋子有柱子;所以上层比中下两层更窄。
[KJV]For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.
[和合+]圣屋有叁8027层,却无柱子5982,不象外院2691的屋子有柱子5982;所以上层比中84848481两层更窄0680