Strong's Number: 6795 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6795 צָנַח tsanach {tsaw-nakh'}

字根型; TWOT - 1934; 动词
钦定本 - lighted 2, fasten 1; 3
1) (Qal) 下降, 下来
06795
<音译> tsanach
<词类> 动
<字义> 使降下、下来
<字源> 一原形字根
<神出> 1934 书15:18
<译词> 下2 钉1 (3)
<解释>
Qal叙述式3单阴וַתִּצְנַח书15:18 士1:14入地里士4:21
06795 tsanach {tsaw-nakh'}
a primitive root; TWOT - 1934; v
AV - lighted 2, fasten 1; 3
1) (Qal) to go down, descend

Transliterated: tsanach
Phonetic: tsaw-nakh'

Text: a primitive root; to alight; (transitive) to cause to descend, i.e. drive down:

KJV --fasten, light [from off].



Found 3 references in the Old Testament Bible
书15:18
[和合]押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说:“你要什么?”
[KJV]And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
[和合+]押撒过门0935的时候,劝5496丈夫向他父亲00017592一块田7704,押撒一下67952543,迦勒3612问他说0559:你要甚么?
士1:14
[和合]押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田。押撒一下驴,迦勒问她说:“你要什么?”
[KJV]And it came to pass, when she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off her ass; and Caleb said unto her, What wilt thou?
[和合+]押撒过门0935的时候,劝5496丈夫向他父亲00017592一块田7704。押撒一下67952543,迦勒36120559他说:你要甚么?
士4:21
[和合]西西拉疲乏沉睡。希百的妻雅亿,取了帐棚的橛子,手里拿着锤子,轻悄悄地到他旁边,将橛子从他鬓边钉进去,钉入地里。西西拉就死了。
[KJV]Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.
[和合+]西西拉疲乏5774沉睡7290。希百的22680802雅亿3278取了3947帐棚0168的橛子3489,手里3027拿着7760锤子4718,轻悄悄地38140935他旁边,将橛子3489从他鬓边75418628进去,钉入67950776里。西西拉就死了4191