Strong's Number: 3961 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3961 לִשָׂן lishshan (亚兰文) {lish-shawn'}

相当于 03956; TWOT - 2817; 阳性名词
钦定本 - language 7; 7
1) 舌头, 语言
1a) 舌头, 语言
1b) 民族 (比喻用法)
03961
<音译>lishshan
<词类>名、阳、亚
<字义>言词、舌头
<字源>相当于SH3956
<神出>2817  但3:4
<译词>族7 (7)
<解释>
和合本均译为「族」,此字应译为「方言」,各方各国各方言但3:4,7,29 但4:1 但5:19 但6:25 但7:14 。*
03961 lishshan (Aramaic) {lish-shawn'}
corresponding to 03956; TWOT - 2817; n m
AV - language 7; 7
1) tongue, language
1a) tongue, language
1b) people (fig.)

Transliterated: lishshan
Phonetic: lish-shawn'

Text: (Aramaic) corresponding to 3956; speech, i.e. a nation:

KJV -language.



Found 7 references in the Old Testament Bible
但3:4
[和合]那时传令的,大声呼叫说:“各方、各国、各族的人哪(“族”原文作“舌”。下同。)!有令传与你们。
[KJV]Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,
[和合+]那时传令的3744大声2429呼叫7123说:各方5972、各国0524、各族(原文是舌3961:下同)的人哪,有令传与0560你们:
但3:7
[和合]因此各方、各国、各族的人民,一听见角、笛、琵琶、琴、瑟,和各样乐器的声音,就都俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。
[KJV]Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
[和合+]因此6903-183636065972、各国0524、各族3961的人民5972一听见80867162、笛4953、琵琶7030-7030、琴5443、瑟6460,和各36062178乐器2170的声音7032,就都3606俯伏5308敬拜5457尼布甲尼撒50204430所立6966的金17226755
但3:29
[和合]现在我降旨,无论何方、何国、何族的人,谤讟沙得拉、米煞、亚伯尼歌之 神的,必被凌迟。他的房屋必成粪堆,因为没有别神能这样施行拯救。”
[KJV]Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.
[和合+]现在我448177612942,无论3606何方5972、何国0524、何族3961的人,谤讟7960-7955沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665之神0426的,必被凌迟5648-1917,他的房屋1005必成7739粪堆5122,因为6903-360638090383032104263202这样1836施行拯救5338
但4:1
[和合]尼布甲尼撒王,晓谕住在全地各方、各国、各族的人说:“愿你们大享平安!
[KJV]Nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.
[和合+]尼布甲尼撒50204430晓谕住在17533606077236065972、各国0524、各族3961的人说:愿你们大享7680平安8001
但5:19
[和合]因 神所赐他的大权,各方、各国、各族的人,都在他面前战兢恐惧。他可以随意生杀,随意升降。
[KJV]And for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down.
[和合+]4481神所赐3052他的大权7238,各36065972、各国0524、各族3961的人都在他6925面前4481战兢1934-2112恐惧1763。他可以随意1934-66341934-24181934-6992,随意1934-66341934-73131934-8214
但6:25
[和合]那时大利乌王传旨,晓谕住在全地各方、各国、各族的人,说:“愿你们大享平安!
[KJV]Then king Darius wrote unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.
[和合+]那时0116,大利乌18684430传旨3790,晓谕住在17533606077236065972、各国0524、各族3961的人说:愿你们大享7680平安8001
但7:14
[和合]得了权柄、荣耀、国度,使各方、各国、各族的人都事奉他。他的权柄是永远的,不能废去;他的国必不败坏。
[KJV]And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.
[和合+]得了3052权柄7985、荣耀3367、国度4437,使各36065972、各国0524、各族3961的人都事奉6399他。他的权柄7985是永远的5957,不能3809废去5709;他的国4437必不3809败坏2255