Strong's Number: 3952 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3952 לָקַק laqaq {law-kak'}

字根型; TWOT - 1126; 动词
AV - lap 4, lick 3; 7
1) 舐食, 舔
1a) (Qal) 舐食, 舔
1b) (Piel) 舐食
03952
<音译>laqaq
<词类>动
<字义>舔
<字源>一原形字根
<神出>1126  士7:5
<译词>舔6 舔…的1 (7)
<解释>
一、Qal舐食
完成式-3复לָקְקוּ 王上21:19 拿伯的血

未完成式-3单阳יָלֹק 士7:5,5 用舌头水…像狗。3复阳יָלֹקּוּ 王上21:19 。叙述式3复阳וַיָּלֹקּוּ 王上22:38

二、Piel舔食
分词-复阳הַמֲלַקְקִים 士7:6,7 用手捧著。*
03952 laqaq {law-kak'}
a primitive root; TWOT - 1126; v
AV - lap 4, lick 3; 7
1) to lap, lick, lap up
1a) (Qal) to lap, lap up
1b) (Piel) to lap up

Transliterated: laqaq
Phonetic: law-kak'

Text: a primitive root; to lick or lap:

KJV -lap, lick.



Found 5 references in the Old Testament Bible
士7:5
[和合]基甸就带他们下到水旁。耶和华对基甸说:“凡用舌头舔水,象狗舔的,要使他单站在一处;凡跪下喝水的,也要使他单站在一处。”
[KJV]So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink.
[和合+]基甸就带他们59713381到水旁。耶和华3068对基甸14390559:凡用舌头395639524325,象狗36113952的,要使他单站3322在一处;凡跪下3766-12908354水的,也要使他单站在一处。
士7:6
[和合]于是用手捧着舔水的有三百人,其余的都跪下喝水。
[KJV]And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.
[和合+]于是用手3027捧着餂3952水的有叁796939670376,其余的都跪下376683544325
士7:7
[和合]耶和华对基甸说:“我要用这舔水的三百人拯救你们,将米甸人交在你手中;其余的人,都可以各归各处去。”
[KJV]And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the other people go every man unto his place.
[和合+]耶和华3068对基甸14390559:我要用这餂3952水的叁796939670376拯救3467你们,将米甸人40805414在你手3027中;其余的人5971都可以各归各处47253212
王上21:19
[和合]你要对他说:‘耶和华如此说,你杀了人,又得他的产业吗?’又要对他说:‘耶和华如此说,狗在何处舔拿伯的血,也必在何处舔你的血!”
[KJV]And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the LORD, Hast thou killed, and also taken possession? And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the LORD, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine.
[和合+]你要对他说1696-0559:耶和华3068如此说0559:你杀了人7523,又得3423他的产业么?又要对他说1696-0559:耶和华3068如此说0559:狗3611在何处47253952拿伯5022的血1818,也必在何处餂3952你的血1818
王上22:38
[和合]又有人把他的车,洗在撒玛利亚的池旁(妓女在那里洗澡),狗来舔他的血,正如耶和华所说的话。
[KJV]And one washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; and they washed his armour; according unto the word of the LORD which he spake.
[和合+]又有人把他的车73937857在撒玛利亚8111的池1295旁(妓女在那里洗澡7364),狗3611来餂3952他的血1818,正如耶和华3068所说1696的话1697