Strong's Number: 4446 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4446 puretos {poo-ret-os'}
源自 4445; TDNT - 6:956,981; 阳性名词
AV - fever 6; 6
1) 发烧
04446 πυρετός, οῦ, ὁ 名词
发烧」( 申28:22路4:39 。ἀφῆκεν αὐτὴν(αὐτὸν) ὁ πυρετός 就退了, 太8:15 可1:31 约4:52 。下面两个段落πυρ.与συνέχεσθαι同用,复数:πυρετοῖς καὶ δυσεντερίῳ συνεχόμενον患热病和痢疾, 徒28:8 。συνεχομένη πυρετῷ μεγάλῳ 害热病甚重, 路4:38 。*
4446 puretos {poo-ret-os'}
from 4445; TDNT - 6:956,981; n m
AV - fever 6; 6
1) fiery heat
2) fever

Transliterated: puretos
Phonetic: poo-ret-os'

Text: from 4445; inflamed, i.e. (by implication) feverish (as noun, fever):

KJV --fever.



Found 6 references in the New Testament Bible
太8:15
[和合]耶稣把她的手一摸,热就退了;她就起来服事耶稣。
[KJV]And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.
[和合+]耶稣把他的08465495一摸0680,热44462532退了0863;他就2532起来1453服事1247耶稣。
可1:31
[和合]耶稣进前拉着她的手,扶她起来,热就退了,她就服事他们。
[KJV]And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.
[和合+]耶稣进前4334拉着29020846的手5495,扶他0846起来1453,热4446就退了0863,他就2532服事1247他们0846
路4:38
[和合]耶稣出了会堂,进了西门的家。西门的岳母害热病甚重,有人为她求耶稣。
[KJV]And he arose out of the synagogue, and entered into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her.
[和合+]耶稣出了0450-1537会堂4864,进了1525-1519西门4613的家3614。西门4613的岳母39942258-4912热病4446甚重3173,有人为401208462065耶稣。
路4:39
[和合]耶稣站在她旁边,斥责那热病,热就退了。她立刻起来服事他们。
[KJV]And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.
[和合+]耶稣24242186在他0846旁边1883,斥责2008那热病4446,热就2532退0863了。他立刻3916起来0450服事1247他们0846
约4:52
[和合]他就问什么时候见好的。他们说:“昨日未时热就退了。”
[KJV]Then enquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.
[和合+]3767他就问4441甚么时候1722-3739-5610见好的28662532他们说2036:「昨日5504未时1442-56104446就退了0863。」
徒28:8
[和合]当时,部百流的父亲患热病和痢疾躺着。保罗进去,为他祷告,按手在他身上,治好了他。
[KJV]And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
[和合+]当时1096,部百流4196的父亲39622621444649122532痢疾1420躺着。保罗3972进去1525,为他祷告4336,按20075495在他0846身上,治好了23900846