Strong's Number: 3314 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3314 mesembria {mes-ame-bree'-ah}
源自 33192250; 阴性名词
AV - south 1, noon 1; 2
1) 时刻: 正午, 中午 ( 徒22:6 )
2) 地点: 南方 ( 徒8:26 )
03314 μεσημβρία, ας, ἡ 名词
正午中午」。
一、指时间, 徒22:6 。κατὰ μεσημβρίαν, 徒8:26 将近中午。

二、指「南方」( 但8:4,9 ),为正午太阳的位置,κατὰ μεσημβρίαν向徒8:26 (学者未能决定是意一或意二)。*
3314 mesembria {mes-ame-bree'-ah}
from 3319 and 2250;; n f
AV - south 1, noon 1; 2
1) as respects to time: noon
2) as respects to locality
2a) the south

Transliterated: mesembria
Phonetic: mes-ame-bree'-ah

Text: from 3319 and 2250; midday; by implication the south:

KJV --noon, south.



Found 2 references in the New Testament Bible
徒8:26
[和合]有主的一个使者对腓利说:“起来!向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。”那路是旷野。
[KJV]And the angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza, which is desert.
[和合+]有主2962的一个使者00324314腓利53762980-3004:起来0450!向259633144198,往1909那从0575耶路撒冷24192597-1519迦萨1048的路3598上去。那3778路是2076旷野2048
徒22:6
[和合]我将到大马色,正走的时候,约在晌午,忽然从天上发大光,四面照着我。
[KJV]And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
[和合+]3427将到1448大马色1154,正25324198的时候,约4012在晌午3314,忽然181015373772上发大24255457,四面照401540121691