出28:14 | [和合] | 又拿精金,用拧工仿佛拧绳子,作两条链子,把这拧成的链子搭在二槽上。 | [KJV] | And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches. | [和合+] | 又拿精2889金2091,用拧5688工4639彷彿拧绳子4020,做6213两条8147鍊子8333,把这拧成的5688鍊子8333搭在5414二8147槽4865上。 |
|
出39:15 | [和合] | 在胸牌上,用精金拧成如绳子的链子。 | [KJV] | And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold. | [和合+] | 在胸牌2833上,用精2889金2091拧成6213如绳子5688的鍊子8333-1383。 |
|
王上7:17 | [和合] | 柱顶上有装修的网子和拧成的链索,每顶七个。 | [KJV] | And nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which were upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter. | [和合+] | 柱5982顶7218上有装修7639的网子7638和拧成1434的鍊索8333,每顶七个7651。 |
|
代下3:5 | [和合] | 大殿的墙,都用松木板遮蔽,又贴了精金,上面雕刻棕树和链子; | [KJV] | And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains. | [和合+] | 大1419殿1004的墙都用松1265木6086板遮蔽2645,又贴了2645精2896金2091,上面雕刻5927棕树8561和鍊子8333; |
|
代下3:16 | [和合] | 又照圣所内链子的样式作链子,安在柱顶上;又作一百石榴,安在链子上。 | [KJV] | And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains. | [和合+] | 又照圣所1687内鍊子的样式做6213鍊子8333,安在5414柱5982顶7218上;又做6213一百3967石榴7416,安在5414鍊子8333上。 |
|