士8:21 | [和合] | 西巴和撒慕拿说:“你自己起来杀我们吧!因为人如何,力量也是如何。”基甸就起来,杀了西巴和撒慕拿,夺获他们骆驼项上戴的月牙圈。 | [KJV] | Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us: for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that were on their camels' necks. | [和合+] | 西巴2078和撒慕拿6759说0559:你自己起来6965杀我们罢!因为人0376如何,力量1369也是如何。基甸1439就起来6965,杀了2026西巴2078和撒慕拿6759,夺获3947他们骆驼1581项上6677戴的月牙圈7720。 |
|
士8:26 | [和合] | 基甸所要出来的金耳环,重一千七百舍客勒金子。此外还有米甸王所戴的月环、耳坠,和所穿的紫色衣服,并骆驼项上的金链子。 | [KJV] | And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks. | [和合+] | 基甸所要出来的7592金2091耳环5141重4948一千0505七百7651舍客勒金子2091。此外还有米甸4080王4428所戴的月环7720、耳坠5188,和所穿的紫色0713衣服0899,并骆驼1581项上6677的金鍊子6060。 |
|
赛3:18 | [和合] | 到那日,主必除掉她们华美的脚钏、发网、月牙圈、 | [KJV] | In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon, | [和合+] | 到那日3117,主0136必除掉5493他们华美8597的脚钏5914、髮网7636、月牙圈7720、 |
|