Text: a primitive root; probably to be heavy, i.e. (figuratively) honorable:
士5:3 | [和合] | 君王啊,要听!王子啊,要侧耳而听!我要向耶和华歌唱,我要歌颂耶和华以色列的 神。 | [KJV] | Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel. | [和合+] | 君王4428啊,要听8085!王子7336啊,要侧耳0238而听!我要向耶和华3068歌唱7891;我要歌颂2167耶和华3068―以色列3478的 神0430。 |
|
诗2:2 | [和合] | 世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华,并他的受膏者, | [KJV] | The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, | [和合+] | 世上0776的君王4428一齐起来3320,臣宰7336一同3162商议3245,要敌挡耶和华3068并他的受膏者4899, |
|
箴8:15 | [和合] | 帝王借我坐国位;君王借我定公平。 | [KJV] | By me kings reign, and princes decree justice. | [和合+] | 帝王4428藉我坐国位4427;君王7336藉我定2710公平6664。 |
|
箴31:4 | [和合] | 利慕伊勒啊!君王喝酒,君王喝酒不相宜;王子说,浓酒在那里也不相宜。 | [KJV] | It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink: | [和合+] | 利慕伊勒3927啊,君王4428喝酒,君王4428喝8354酒3196不相宜;王子7336说浓酒7941在那里0335-0176也不相宜; |
|
赛40:23 | [和合] | 他使君王归于虚无;使地上的审判官成为虚空。 | [KJV] | That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity. | [和合+] | 他使君王7336归于5414虚无,使地上0776的审判官8199成为6213虚空8414。 |
|
哈1:10 | [和合] | 他们讥诮君王,笑话首领,嗤笑一切保障,筑垒攻取。 | [KJV] | And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it. | [和合+] | 他们讥诮7046君王4428,笑话4890首领7336,嗤笑7832一切保障4013,筑6651垒6083攻取3920。 |
|