诗87:4 | [和合] | 我要提起拉哈伯和巴比伦人,是在认识我之中的。看哪!非利士和推罗,并古实人,个个生在那里。 | [KJV] | I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there. | [和合+] | 我要题起2142拉哈伯7294和巴比伦0894人,是在认识3045我之中的;看哪,非利士6429和推罗6865并古实3568人,个个生3205在那里。 |
|
诗89:10 | [和合] | 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人;你用有能的膀臂打散了你的仇敌。 | [KJV] | Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. | [和合+] | 你打碎了1792拉哈伯7294,似乎是已杀2491的人;你用有能的5797膀臂2220打散了6340你的仇敌0341。 |
|
赛51:9 | [和合] | 耶和华的膀臂啊!兴起!兴起!以能力为衣穿上,象古时的年日,上古的世代兴起一样。从前砍碎拉哈伯,刺透大鱼的,不是你吗? | [KJV] | Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon? | [和合+] | 耶和华3068的膀臂2220啊,兴起5782!兴起5782!以能力5797为衣穿上3847,象古时6924的年日3117、上古5769的世代1755兴起5782一样。从前砍碎2672拉哈伯7294、刺透2490大鱼8577的,不是你么? |
|