Strong's Number: 7193 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7193 qasqeseth {kas-keh'-seth}

由重叠一已不使用的字根而来 意为 如树皮的层层叠叠状; TWOT - 2082a; 阴性名词
AV - scale 7, mail 1; 8
1) (鱼, 水生动物的) 鳞
07193 qasqeseth {kas-keh'-seth}
by reduplication from an unused root meaning to shale off as
bark; TWOT - 2082a; n f
AV - scale 7, mail 1; 8
1) scale (of fish, water animals)

Transliterated: qasqeseth
Phonetic: kas-keh'-seth

Text: by reduplication from an unused root meaning to shale off as bark; a scale (of a fish); hence a coat of mail (as composed of or covered with jointed plates of metal):

KJV --mail, scale.



Found 7 references in the Old Testament Bible
利11:9
[和合]“水中可吃的乃是这些:凡在水里、海里、河里,有翅有鳞的,都可以吃。
[KJV]These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall ye eat.
[和合+]水中4325可吃的0398乃是这些:凡在水里4325、海里3220、河里5158、有翅5579有鳞7193的,都可以吃0398
利11:10
[和合]凡在海里、河里,并一切水里游动的活物,无翅无鳞的,你们都当以为可憎。
[KJV]And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination unto you:
[和合+]凡在海里3220、河里5158,并一切水里4325游动的831824165315,无翅5579无鳞7193的,你们都当以为可憎8263
利11:12
[和合]凡水里无翅无鳞的,你们都当以为可憎。
[KJV]Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you.
[和合+]凡水里4325无翅5579无鳞7193的,你们都当以为可憎8263
申14:9
[和合]“水中可吃的乃是这些:凡有翅有鳞的,都可以吃。
[KJV]These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat:
[和合+]4325中可吃0398的乃是这些:凡有翅5579有鳞7193的都可以吃0398
申14:10
[和合]凡无翅无鳞的,都不可吃,是与你们不洁净。
[KJV]And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
[和合+]凡无翅5579无鳞7193的都不可吃0398,是与你们不洁净2931
撒上17:5
[和合]头戴铜盔,身穿铠甲,甲重五千舍客勒。
[KJV]And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
[和合+]7218戴铜51783553,身穿3847铠甲8302-7193,甲8302494825680505舍客勒8255
结29:4
[和合]我耶和华必用钩子钩住你的腮颊,又使江河中的鱼贴住你的鳞甲;我必将你和所有贴住你鳞甲的鱼,从江河中拉上来。
[KJV]But I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales, and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales.
[和合+]我―耶和华必用5414钩子2397钩住2397你的腮颊3895,又使江河2975中的鱼1710贴住1692你的鳞甲7193;我必将你和所有贴住1692你鳞甲7193的鱼1710,从江河29758432拉上来5927