民13:22 | [和合] | 他们从南地上去,到了希伯仑,在那里有亚衲族人、亚希幔、示筛、挞买,原来希伯仑城被建造比埃及的锁安城早七年。 | [KJV] | And they ascended by the south, and came unto Hebron; where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.) | [和合+] | 他们从南地5045上去5927,到了0935希伯崙2275;在那里有亚衲6061族人3211亚希幔0289、示筛8344、挞买8526。(原来希伯崙城2275被建造1129比埃及4714的锁安城6814早6440七7651年8141。 |
|
诗78:12 | [和合] | 他在埃及地,在琐安田,在他们祖宗的眼前,施行奇事。 | [KJV] | Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. | [和合+] | 他在埃及4714地0776,在琐安6814田7704,在他们祖宗0001的眼前5048施行6213奇事6382。 |
|
诗78:43 | [和合] | 他怎样在埃及地显神迹,在琐安田显奇事, | [KJV] | How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan. | [和合+] | 他怎样在埃及4714地显7760神蹟0226,在琐安6814田7704显奇事4159, |
|
赛19:11 | [和合] | 琐安的首领极其愚昧,法老大有智慧的谋士,所筹划的成为愚谋。你们怎敢对法老说:“我是智慧人的子孙,我是古王的后裔?” | [KJV] | Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings? | [和合+] | 琐安6814的首领8269极其愚昧0191;法老6547大有智慧2450的谋士3289,所筹划的6098成为愚谋1197。你们怎敢对法老6547说0559:我是智慧人2450的子孙1121,我是古6924王4428的后裔1121? |
|
赛19:13 | [和合] | 琐安的首领都变为愚昧,挪弗的首领都受了迷惑;当埃及支派房角石的,使埃及人走错了路。 | [KJV] | The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof. | [和合+] | 琐安6814的首领8269都变为愚昧2973;挪弗5297的首领8269都受了迷惑5377。当埃及支派7626房角石6438的,使埃及人4714走错了路8582。 |
|
赛30:4 | [和合] | 他们的首领已在琐安;他们的使臣到了哈内斯。 | [KJV] | For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes. | [和合+] | 他们的首领8269已在琐安6814;他们的使臣4397到了5060哈内斯2609。 |
|
结30:14 | [和合] | 我必使巴忒罗荒凉,在琐安中使火着起,向挪施行审判。 | [KJV] | And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No. | [和合+] | 我必使巴忒罗6624荒凉8074,在琐安6814中使5414火0784着起,向挪4996施行6213审判8201。 |
|