Strong's Number: 6458 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6458 פָּסַל pacal {paw-sal'}

字根型; TWOT - 1788; 动词
钦定本 - hew 5, graven 1; 6
1) 凿, 凿出一个形状
1a) (Qal) 从石头凿出石版, 建筑石材
06458
<音译> pacal
<词类> 动
<字义> 砍伐、挖掘
<字源> 一原形字根
<神出> 1788 出34:1
<译词> 凿出4 刻1 凿好1 (6)
<解释>
Qal从石头凿出石版
未完成式-3单阳3单阳词尾פְסָלוֹ 哈2:18 人将他出来。叙述式3单阳וַיִּפְסֹל 出34:4 凿出两块石版。叙述式3复阳וַיִּפְסְלוּ 王上5:18 。叙述式1单וָאֶפְסֹל 申10:3 凿出

祈使式-单阳פְּסָל 出34:1 你要凿出申10:1

06458 pacal {paw-sal'}
a primitive root; TWOT - 1788; v
AV - hew 5, graven 1; 6
1) to cut, hew, hew into shape
1a) (Qal) to hew, hew out, quarry

Transliterated: pacal
Phonetic: paw-sal'

Text: a primitive root; to carve, whether wood or stone:

KJV --grave, hew.



Found 6 references in the Old Testament Bible
出34:1
[和合]耶和华吩咐摩西说:“你要凿出两块石版,和先前你摔碎的那版一样;其上的字我要写在这版上。
[KJV]And the LORD said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest.
[和合+]耶和华3068吩咐摩西48720559:你要凿出64588147块石00683871,和先前7223你摔碎7665的那版一样;其上的字1697我要写3789在这版3871上。
出34:4
[和合]摩西就凿出两块石版,和先前的一样。清晨起来,照耶和华所吩咐的上西乃山去,手里拿着两块石版。
[KJV]And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
[和合+]摩西就凿出64588147块石00683871,和先前的7223一样。清晨1242起来7925,照耶和华3068所吩咐6680的上5927西乃55142022去,手里3027拿着39478147块石00683871
申10:1
[和合]“那时,耶和华吩咐我说:‘你要凿出两块石版,和先前的一样,上山到我这里来,又要作一木柜。
[KJV]At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.
[和合+]那时6256,耶和华3068吩咐我说0559:你要凿出64588147块石00683871,和先前7223的一样,上59272022到我这里来,又要做6213一木60860727
申10:3
[和合]于是我用皂荚木作了一柜,又凿出两块石版,和先前的一样。手里拿这两块版上山去了。
[KJV]And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand.
[和合+]于是我用皂荚78486086做了6213一柜0727,又凿出64588147块石00683871,和先前7223的一样,手3027里拿这两8147块版387159272022去了。
王上5:18
[和合]
[KJV]
[和合+]所罗门8010的匠人1129和希兰2438的匠人1129,并迦巴勒人1382,都将石头凿6458好,预备3559木料6086和石头00681129殿1004
哈2:18
[和合]雕刻的偶像,人将它刻出来,有什么益处呢?铸造的偶像,就是虚谎的师傅。制造者倚靠这哑巴偶像,有什么益处呢?
[KJV]What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?
[和合+]雕刻的偶象6459,人3335将它刻6458出来,有甚么益处3276呢?铸造的偶象4541就是虚谎8267的师傅3384。制造者3335倚靠0982这哑巴0483偶象0457有甚么益处呢?