639 aporeo {ap-or-eh'-o} 源自 1 的复合型(作为否定质词/语助词) 与4198的字根; 动词 AV - doubt 2, be perplexed 1, stand in doubt 1; 4 1) 原意:没有资源 2) 迷失,怀疑,不确定 |
00639 ἀπορέω 动词 不完ἠπόρουν。「困惑了,为难,不知所措」。主动:πολλὰ ἠπόρει非常困扰,⊙ 可6:20 。新约其他地方仅有关身:περί τινος 为某事, 路24:4 ;带间接问句- ἀπορούμενοι περὶ τίνος λέγει 猜不透所说的是谁, 约13:22 。带直接受格-ἀπορούμενος τὴν περὶ τούτων ζήτησιν为此事的究问而困扰, 徒25:20 原文。ἔν τινι 因著某人, 加4:20 。独立用法: 林后4:8 。* |
639 aporeo {ap-or-eh'-o} from a compound of 1 (as a negative particle) and the base of 4198;; v AV - doubt 2, be perplexed 1, stand in doubt 1; 4 1) to be without resources, to be in straits, to be left wanting, to be embarrassed, to be in doubt, not to know which way to turn 2) to be at a loss with one's self, be in doubt 3) not to know how to decide or what to do, to be perplexed |
Text: from a compound of 1 (as a negative particle) and the base of 4198; to have no way out, i.e. be at a loss (mentally):
KJV -- (stand in) doubt, be perplexed.
约13:22 |
| ||||||
徒25:20 |
| ||||||
林后4:8 |
| ||||||
加4:20 |
|