Strong's Number: 6159 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6159 עֹרֵב `Oreb {o-rabe'} 或 `Owreb {o-rabe'};

06158 同;
钦定本 - Oreb 7; 7
俄立 = 「掠夺」
阳性专有名词
1) 米甸人的首领, 基甸打败其军队 ( 士 7 )
专有名词 地名
2) 约旦河东的一块磐石, 俄立和其部份军队在此败给以法连人 ( 士7:25 )
06159
<音译> `Oreb
<词类> 名、专、阳
<字源> 同SH6158
<神出> 士7:25
<译词> 俄立7 (7)
<解释>
〔俄立〕人名
基甸杀败的一米甸首领,被以法莲人杀了, 士7:25,25,25 士8:3 诗83:11

〔俄立〕磐石名
大约在约但河西岸旁, 士7:25 赛10:26

06159 `Oreb {o-rabe'} or `Owreb {o-rabe'};
the same as 06158;
AV - Oreb 7; 7
Oreb = "raven"
n pr m
1) one of the chieftains of the Midianite army defeated by Gideon
n pr loc
2) a rock east of the Jordan where Oreb and part of his army fell
to the Ephraimites

Transliterated: `Oreb
Phonetic: o-rabe'

Text: or mOwreb {o-rabe'}; the same as 6158; Oreb, the name of a Midianite and of the cliff near the Jordan:

KJV --Oreb.



Found 4 references in the Old Testament Bible
士7:25
[和合]
[KJV]
[和合+]捉住3920了米甸人4080的两8147个首领8269:一名俄立6159,一名西伊伯2062;将俄立61592026在俄立6159磐石6697上,将西伊伯20622026在西伊伯2062酒醡3342那里;又追赶7291米甸人4080,将俄立6159和西伊伯2062的首级72180935过约但河3383,到基甸1439那里。
士8:3
[和合]神已将米甸人的两个首领俄立和西伊伯,交在你们手中;我所行的,岂能比你们所行的呢?”基甸说了这话,以法莲人的怒气就消了。
[KJV]God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
[和合+]0430已将米甸人4080的两个首领8269俄立6159和西伊伯2062交在5414你们手3027中;我所行6213的岂能比你们所行的呢?基甸说了1697这话1696,以法莲人的怒气7307就消了7503
诗83:11
[和合]求你叫他们的首领,象俄立和西伊伯;叫他们的王子,都象西巴和撒慕拿。
[KJV]Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
[和合+]求你叫7896他们的首领5081象俄立6159和西伊伯2062,叫他们的王子5257都象西巴2078和撒慕拿6759
赛10:26
[和合]万军之耶和华要兴起鞭来攻击他,好象在俄立磐石那里杀戮米甸人一样。耶和华的杖,要向海伸出,把杖举起,象在埃及一样。
[KJV]And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.
[和合+]万军6635之耶和华3068要兴起57827752来攻击他,好象在俄立6159磐石6697那里杀戮4347米甸人4080一样。耶和华的杖4294要向海3220伸出,把杖举起5375,象在埃及4714一样1870