代下27:3 | [和合] | 约坦建立耶和华殿的上门,在俄斐勒城上多有建造; | [KJV] | He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much. | [和合+] | 约坦建立1129耶和华3068殿1004的上5945门8179,在俄斐勒6077城上多有7230建造1129, |
|
代下33:14 | [和合] | 此后,玛拿西在大卫城外,从谷内基训西边,直到鱼门口,建筑城墙,环绕俄斐勒,这墙筑得甚高。又在犹大各坚固城内,设立勇敢的军长。 | [KJV] | Now after this he built a wall without the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate, and compassed about Ophel, and raised it up a very great height, and put captains of war in all the fenced cities of Judah. | [和合+] | 此后0310,玛拿西在大卫1732城5892外2435,从谷内5158基训1521西边4628直到0935鱼1709门8179口,建筑1129城墙2346,环绕5437俄斐勒6077,这墙筑得甚3966高1361;又在犹大3063各坚固1219城5892内设立7760勇敢的军2428长8269; |
|
尼3:26 | [和合] | (尼提宁住在俄斐勒,直到朝东水门的对面和凸出来的城楼。) | [KJV] | Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out. | [和合+] | (尼提宁5411住在3427俄斐勒6077,直到朝东4217水4325门8179的对面和凸出来的3318城楼4026。) |
|
尼3:27 | [和合] | 其次是提哥亚人又修一段,对着那凸出来的大楼,直到俄斐勒的墙。 | [KJV] | After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel. | [和合+] | 其次0310是提哥亚人8621又修2388一段8145-4060,对着那凸出来的3318大1419楼4026,直到俄斐勒6077的墙2346。 |
|
尼11:21 | [和合] | 尼提宁却住在俄斐勒,西哈和基斯帕管理他们。 | [KJV] | But the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims. | [和合+] | 尼提宁5411却住3427在俄斐勒6077;西哈6727和基斯帕1658管理他们。 |
|